Ici, les rayons du soleil ne touchent pas la terre.
Le vent perd sa voie souvent dans le vert.
Les petits ruisseaux coulent autour des chênes
en murmurant doucement des chansons anciennes.
Les sentiers entrelacés, les fleurs qui cascadent,
et les oiseaux jolis qui chantent l’aubade
accueillent des passants avec de la chaleur
à leur monde, plein de joie et de couleur.
Ces arbres vieux de chaque côté des passages
et ces rochers stoïques avec leurs regards sages
appellent en promettant de révéler le mystère
que la nature cache dans son cœur austère.
Chaque reflet de la lumière brillante,
Chaque vaguelette qui danse dans l’eau éclatante,
Chaque coin et chaque tournant de la forêt
partagent avec nous leur ardeur et leur gaieté
Translation:
Here, the rays of the sun do not touch the ground. The wind often loses its way in the green foliage. The small brooks run around the oaks by murmuring gently, the songs from the past. The interlaced paths, the flowers which cascade, and the pretty birds which sing the dawn serenade welcome the passers-by with warmth, to their world full of joy and color. These ancient trees that line the paths and these stoic rocks beckon with their wise glances, promising to reveal the mystery that nature hides in its austere heart. Each reflection of the brilliant light; Each ripple which dances in sparkling water; Each corner and each turning of the forest share with us their passion and their joy.
Author notes
Written December 4th, 2004
What did you think
Comments
1 - 13 of 13
-
If Beethoven wrote something like "Ode to Joy" in French, it would be just like this!
That is gorgeous. (French must be very hard, because this woman I know who's a Francophile took many credits of it and yet she doesn't know what it means...
) Go France!
-
Aw. Thank you for the most wonderful comment on my poem [Spirit Room]. No, not from personal experience although sometimes I think I see things; especially during the night when I look into a mirror. Sometimes I have nightmares, but nothing abnormal. Who doesnt have bad dreams? I agree that the human mind plays evil tricks on us. But I do believe that there are spirits and souls with us; not particularly in us ourselves, but souls and spirits that have no physical body. Sometimes I get really freaked out; a big role of that going to hollywood and their horror films
As for your poem. Absolutely breathtaking! I've lived in Paris a year and a half some time ago...And this winter break, my parents are planning to move back there. I'm not really fluent in French, but wonderful poem! Thanks for putting a translation in english too!
Its very much appreciated
-
WONDERFUL
My french is a bit rusty but I found it another wonderful experience -
Ah , ca c'est si magnifique de pouvoir lire un poeme si beau un francais
A beautiful nature poem ( even more beautiful in the language that always speaks of love ....love in so many ways ( this time of nature) thx for sharing this
Reenie;f -
this is beautiful, but i must confess, you lose something in the english translation... the french is a much purer language. great work. much love. blessings in all your endeavors. robin
-
Le sigh...if only the English language were as lovely as the French then perhaps even the worst poetry would sound like...poetry, n'cest ce pas?
Anyhoo, I thought this was fantastic...filled with prosaic scenery and gorgeous metaphors. Very very nicely done.
-
Wonderful!
Tres Bien! this is really great, its soo beautiful....Your an awesome poet! -
Wonderful!
Wow, really wonderful! I love how you have it in both French and English, thats awesome! Great job hun!
KaNikkers -
Brilliant!
really beautiful cascades of deliverance, the charming promise in natures strength to excite human kind. The watchful mystery eagerly awaited to be answered, and you, gleefully surrendering each turn throughout that forest giving us a marvelous mystery tour in our joy. Most beautiful!! -
very good!!!!!!!!
nice poem. it was creative how your wrote it first in french, and thanx for the translation!! i'm in french 1 right now, so once i become more fluent, i would like to read this again. the french verson. well, great write!! -
Oh this is stunningly beautiful Krishna
I think Ill just sit her and lose myself in this place. if it is ok with you can I post the translation on peacechains site.
-
Here, the rays of the sun do not touch the ground. The wind often loses its way in the green. The small brooks run around the oaks by murmuring old songs gently. The interlaced paths, the flowers which cascade, and the pretty birds which sing the dawn serenade accomodate passengers with heat in their world, full with joy and color. These old trees on each side of the passages and these stoical rocks with wise glances call by promising to reveal the mystery that nature hiding place in its ?. Each reflection and each brilliant light, Each wavelet which dances in bright water, Each corner and each turning of the forest divide with us them heat and their cheerfulness
I think. lol Wow... this is absolutely beautiful
Thanks for sharing
~Amy
-
Good job.
1 - 13 of 13









9 old applause
