Ditch the ads, upload images and much more - upgrade today from 5.95/month!
Read Contests Groups Learn Forums Store Help
 

Dialect of the moonlight

On a bed of wildflowers under a night-black sky
dotted with trillions of stars
and a Moon the size of an ocean,
I laid next to a secret in the shape of a man.
We both held our breath, listening
to the voice of the Moon...

(I bambini, che giaceva sul petto di mia sorella della terra,
non vivono nascoste o piccole.)

We asked our infinite questions of life to the Moon,
the sister of the Earth, and
swelled full with the change of season and cycle,
we heard the whisper of her wisdom...

(Vivere e morire senza rimpianto. Siate forti e orgogliosi.
Il tempo è fugace, vivere bene. Amore e di fiducia con cautela.
Ma se si ama, non completamente. Ed essere felici i miei figli, essere felice.)

And we heard what the Moon said to us.
It is too bad that we only spoke
the language of the Human Mind.

Author notes

T r i x i e O n e

contest entry
poem in English and Italian

Translations:

Children, who lay on the breast of my sister the earth, do not live hidden or small.

Live and die without regret. Be strong and proud. Time is fleeting, live well. Love and trust with caution. But if you love, do it completely. And be happy my children, be happy.

A contest entry

What do you think?

    : , Your review:

    Comment Suggestion: What is your your first impression?
    Line numbers  • Invite them to read
    : no Cost: 0 free left 0 points, You have (?)

Comments


  • emma...
    October 9

    Edit | Reply
    this is incredible. i love how you used the two languages, they flowed nicely :]
    thanks so much for entering, and good luck.


  • Denerica
    October 2

    Edit | Reply
    Beautiful bi lingual write, not graced with that talent as yours. Time is too short not to try to smile tough your heart is breaking, aching, etc. Excellent. Blessings.

  • deedee 23
    October 2
    Edit | Reply
    very awesome,interestin that you know italian language..nice you translated it too,great job,keep this up,good luck!

  • Wow, this poem really got to me! the Italian interlaced throughout is sublime