Ditch the ads, upload images and much more - upgrade today from 5.95/month!
Read Contests Groups Learn Forums Store Help
 

Coupé Coût Paie

Entre l'hi[v]er qui a déçu,
et le printemps qu'on n’va pas voir,
l’esprit hésite et n’ose croire
au rêve fou, au rendez-vous
intense avec LA grande histoire
espérée toujours pour que tout
soit transparent - plus jamais vus
ni la tristesse, ni le noir.

La volonté s’admet vaincue,
ne veut plus lutter, en a marre
du flou, du fluo superflu,
accuse ainsi un coup de barre.
On prend sur soi inaperçu
de préparer le grand départ...
plus jamais aucun rendez-vous
adieu à la tristesse, au noir.




Author notes

robi3_0937_robi3_0000 FTX_DUZ

IMPORTANT NOTE FOR SCANSION
French poetry is specific in that where a word ends in E and the following word's first letter is a consonant, the final E is systematically pronounced as a syllable.

l'hi[v]er to be read as hiver - winter and hier yesterday

Rough English Verse Translation


Cut Out and Cut Off

Between the past that let one down
and spring whose spring may ne'er be seen,
joy's rendez-vous falls flat, boon crown
intense for true idyllic scene
comes soon to grief, sunk in between
song, sadness, fate's forever frown.

Will defeated, won't play clown,
no longer fights, hope's bones have been
by superficial waste picked clean,
fed up, to self gives dressing-down,
prepares departure, pastures green
no rendez-vous, farewell renown,
adieu to sadness, study brown.

In a list

A contest entry

    : , Your review:

    Comment Suggestion: What is your your first impression?
    Line numbers  • Invite them to read
    : no Cost: 0 free left 0 points, You have (?)

Comments

1 - 5 of 5

  • emma...
    October 1

    Edit | Reply
    hi :] thank you so much for entering this beautiful piece. however, i don't think it fits my contest because i asked for the majority to be written in english, and none of this is. i'm sorry, but i have to DQ it. thanks for entering anyways :]


  • Lily of the Valley
    September 13

    Edit | Reply
    I find other languages fascinating so I have read this through several times and both the French and English version are well refined and flow with a rhythm that I find rarely matched.


  • Mairi bheag gold member
    September 13
    Edit | Reply
    Really neat device with hi[v]er!


  • janejainejayne gold member
    September 12

    Edit | Reply

    I have no regrets!

    Dear Jonathan, Francais, S’il vous plait?
    This play on your words…

    Farewell the past of one’s remorse
    Hello to spring and daffodils
    Fantasia is the only course
    A souvenir of rebirth’s thrills
    Adieu’s not in my reverie
    l’affettüosa’s  destiny

    As always, visiting your poem makes me ponder
    and also think! It takes too much from me but
    it always worth the visit...
    How fun to be a linguist!
    How joyful to be a poet!
    How intriguiing your poem is!

     

    Bravo! Dear Jonathan, Bravo!


  • GraveyardGoddess
    September 12

    Edit | Reply

    Wow.

    Breath taking really, I adored it.

    This is amazing.

    Congrats, ;]

    Good luck,
    Thanks for entering darling.
    <3

1 - 5 of 5