Do not a-weep, my dear, for love bled dry,
Does beauty in the shrinking heartbeats lie,
While cracks appear in once so solid form,
Doth merciful this nullity become.
For love is far too great a pow'r to sweep,
Amongst eternal swathes of never-sleep
That is the heart of first bloom'd lover's zeal,
To reach the edge, and be content to kneel.
Love hast not yet been taught the plague of time,
To him each beat a thousand years to climb,
It is but mortals who contruct a cage
To capture him, and meter him by age.
To Love, our hearts are relics in the day,
A million years to him, and so astray,
Doth wander now this flighty, boundless dint
Towards the fresh-blow stench of new love's glint
For who are we to wade in lover's pool
And not expect to find the shallows cruel?
A pallid race who swamp into the brown,
And dip our heads - yet ne'er expect to drown.
We are not bless'd with hallowed patient mind,
And to this rich foreboding stumble, blind
We have no thought of changable occult,
So mania becomes our gut result.
Now left in aching wastage of exult
In search of sweet solution, not of fault
Content to slumber numbly in the dust
That bathes my skin burnt bloody raw with lust.
Dry tear stained eyes and settle in the dark,
Sweet child, stop hunting for the Orcus' mark,
And ne'er do think a mortal heart exempt,
For constancy doth love hold in contempt.
Author notes
Poem title translation 'Hence those tears'
our need for constancy is our demise
Comments
1 - 5 of 5
-
So true xxx


-
Beautiful poem as always. Very much reminds me of sixteenth century love poems by Wyatt and people who were a little disenchanted with love but couldn't get away from it. The last line is wonderful and made me think of a poem by Donne saying he'd accept any kind of woman but not a faithful one. (Apologies for the apparently obsessive poem name dropping :-p). I hope you're having a great time at uni by the way.
-
Mmmmm......
Hic rosas colligit, spinas ille

-
Puzzling
So many places where I could not follow what meaning was intended, eg "aching wastage of exult", "swamp into the brown", "flighty, boundless dint". L2, shouldn't it be "lies"? L23 "changEable.
The iambic pentameter flows well. I wish it made better sense! -
-
thankyou for pointing out the typos
As for it making sense, not all poetry is supposed to be read at face value. its designed to make you think, with the aditional feature of the potential for the reader to find their own meaning.
If it helps:
dint means a force or effort. so in this case describing love a force.
'swamp into the brown' is likening love to boggy water. the brown puts emphasis on the word swamp
exult is a celebration, or to rejoice
-
1 - 5 of 5




