Ditch the ads, upload images and much more - upgrade today from 5.95/month!
Read Contests Groups Learn Forums Store Help
 

Dreaming of Faery

pulchritudo vena currere
lux puella saltere
quies nympha
similaris a nympha, concinnitas est

Author notes

latin ^_^ please correct my grammar.

In a list

A contest entry

What did you think

    : , Your review:

    Comment Suggestion: What is your your first impression?
    Line numbers  • Invite them to read
    : no Cost: 0 free left 0 points, You have (?)

Comments

1 - 19 of 19

  • Storminbrenda silver member
    November 13

    Edit | Reply
    This is good in any language lol I saw translation didn't bother me having to find it either. I would of googled til I had anyway just out of curiosity and language shouldnt matter if they want to read it they will read it no matter what it costs. Well done hon

  • Annorlunda
    November 7
    Edit | Reply
    oooohhhh sexy Latin.....

  • Macsword
    August 29

    Edit | Reply

    Thanks to Nyteshade...

    and her translation I can say, well done. Congrats on the silver.


  • LonelyAngel
    August 27

    Edit | Reply
    I appreciate the effort, but it is a bit difficult because I only speak english. I did see the translation but will not critique or give feedback because you should have included it in AN or something.

    Thanks

    xYx


    • Dryad Enya
      September 3
      Edit | Reply
      you are a complete nutter yolko. And i have permision to say so cos its my birthday and its true.

      Am is right [as always] and you gave her silver for a piece that you can't even give a proper coment on. Silly billy.

    • but that defeats the purpose. if someone who spoke only german came onto this site and asked for a translation of all your pieces into german... well you get the idea.
      and you didnt say just english in the contest, so i assumed it would be ok.


  • Poetic Tasha Moderators member
    August 4

    Edit | Reply
    hi there, thank you for entering, however I do not speak latin...
    I do see the translation below in one of the comments, based on that it looks quite lovely perhaps you could include the correct translation to this in your AN for the duration of the contest as I cannot judge a poem I cannot read.

    many thank yous for entering, and best of luck, I am basing my opinion in the translation i see below, please let me know if you are putting a more correct translation in your AN for me to view or if that is correct

    Tasha

    • that is the exact translation, word for word.
      and that is entirely fair ^_^

      thanks for the kind words.

  • I like it! I might prefer the word "nymph" rather than fairy although both words have double meanings in English. Perhaps Faeries is better. In any case it is a very good write.


  • NyteShade
    August 1

    Edit | Reply
    I know what this means, I can speak Latin!

    Translation

    Beauty runs through her veins
    Light dances on her skin
    She sleeps with the faeries
    And like the faeries, she too is elegant

1 - 19 of 19