pulchritudo vena currere
lux puella saltere
quies nympha
similaris a nympha, concinnitas est
lux puella saltere
quies nympha
similaris a nympha, concinnitas est
Author notes
latin ^_^ please correct my grammar.
In a list
A contest entry
- Dreamer by Poetic Tasha.
1500 points, ended August 8, 17 entries
• next poem in this contest, remove from contest - ANYTHING GOES!! by LonelyAngel.
600 points, ended August 27, 81 entries
Silver trophy winner
• next poem in this contest, remove from contest - Give Me Your Best Shot (Round Contest - Round 1) by Forgotten Anomaly.
550 points, ended September 18, 45 entries
• next poem in this contest, remove from contest
What did you think
Comments
1 - 19 of 19
-
This is good in any language lol I saw translation didn't bother me having to find it either. I would of googled til I had anyway just out of curiosity and language shouldnt matter if they want to read it they will read it no matter what it costs. Well done hon


-
-
agreed! thank you! -hug back-
-
-
oooohhhh sexy Latin.....


-
-
behave! lol thankie.
-
-
Thanks to Nyteshade...
and her translation I can say, well done. Congrats on the silver.

-
-
thanks.
-
-
I appreciate the effort, but it is a bit difficult because I only speak english. I did see the translation but will not critique or give feedback because you should have included it in AN or something.
Thanks
xYx -
-
you are a complete nutter yolko. And i have permision to say so cos its my birthday and its true.
Am is right [as always] and you gave her silver for a piece that you can't even give a proper coment on. Silly billy. -
-
miss ecki! lol!
-
-
Tis me! what is so shocking?
My beautiful looks?
My stunning loyalty as your pretty floorboard ghost?
LOL
-
-
-
but that defeats the purpose. if someone who spoke only german came onto this site and asked for a translation of all your pieces into german... well you get the idea.
and you didnt say just english in the contest, so i assumed it would be ok.
-
-
hi there, thank you for entering, however I do not speak latin...
I do see the translation below in one of the comments, based on that it looks quite lovely perhaps you could include the correct translation to this in your AN for the duration of the contest as I cannot judge a poem I cannot read.
many thank yous for entering, and best of luck, I am basing my opinion in the translation i see below, please let me know if you are putting a more correct translation in your AN for me to view or if that is correct
Tasha

-
-
that is the exact translation, word for word.
and that is entirely fair ^_^
thanks for the kind words.
-
-
I like it! I might prefer the word "nymph" rather than fairy although both words have double meanings in English. Perhaps Faeries is better. In any case it is a very good write.


-
-
awh thank you ^_^ and thanks for the idea!
-
-
I know what this means, I can speak Latin!
Translation
Beauty runs through her veins
Light dances on her skin
She sleeps with the faeries
And like the faeries, she too is elegant


-
-
word for word perfection... how did you know?
lol
thanks hon. -
-
Had a very good teacher
-
-
good on ya. i got the worse teacher in the world.
me! lol
-
-
-
1 - 19 of 19







