~
If one who worships is a worshiper,
he who votes is then a voter.
One vaccinating, is a vaccinator,
while one who smokes is a mere smoker.
Should we presume that one who lies,
is rightfully then, a consummate liar;
while one who lays down, closes their eyes–
is not necessarily, a chicken, a layer?
Can we not, with some truthfulness enter,
that one who comments is not commenTAtor?
Oh why, oh why do I hear a ghost,
a two letter sprite in standard use most.
That syllable three is haunted you know.
The word turns to "spud" - as in just potato!
~
If one who worships is a worshiper,
he who votes is then a voter.
One vaccinating, is a vaccinator,
while one who smokes is a mere smoker.
Should we presume that one who lies,
is rightfully then, a consummate liar;
while one who lays down, closes their eyes–
is not necessarily, a chicken, a layer?
Can we not, with some truthfulness enter,
that one who comments is not commenTAtor?
Oh why, oh why do I hear a ghost,
a two letter sprite in standard use most.
That syllable three is haunted you know.
The word turns to "spud" - as in just potato!
~
Author notes
Does no one else notice this?
Why does everyone say commenTAtor? Why is the term not just commentor?
Comments
1 - 17 of 17
-
I don't believe ...
I've ever given it a single thought. However, I like the poem. I think it would be spelled "commenter" though. Right now I'm too tired to look it up, and am going back to bed.
Good luck with deciphering the comments.


-
-
lol Thanks Jim. I was going to put this into the "out-of-the-box" theme but it wasn't strange enough.
-
-
I use both words, in different contexts. What I am doing now is acting as a commentor. I think of commentator as a title, like Executive assistant or CEO or gardener or whatever.
But who can figure out this silly English, anyway? -
Whoa - this actually makes me think. Ouch! Yes, I get the joke (I peeked at Patricia's comment) "TAter" = "spud".
This is a clever poem about a subject that would not occur to me, I think. As Arkbear would proclaim- oo-oo, I found another - Proclamator!
Creativity of Theme = 10.0!
I hope this doesn't keep me up all night ...

-
-
LOL I'm glad that you enjoyed reading this. Enough to keep an edit or up at night? I hope not!
This has always bugged me, you know like a pabble between my hiking boot and sock.
Thanks for stopping by and reading Joyce.

Paul
-
-
As for line 8, since my cats, well, three of them, lie down on top of me whenever I lie down, i am, in truth, a layer. I love the English language, and its endless delight in wealths of hidden jests.


-
lol...you're right! i never noticed that before. you are clever and very observant, but of course, i've always known this about you. I enjoyed this 'thought-inspiring' piece....
...and yes, i am okay.
love, lane

-
-
Thank you Lane.
-
-
... you have way too much time on your hands ...
Had to chuckle though as this is the case of the English language. Just when you think you've got it, - you don't.
This is a fun write. ~Pamela


-
-
LOL Yes, you're right. I DO have too much time on my hands. Can you tell that much of that time is spent editing too? I'm waiting for some poet here to show me an archaic rule that says that syllable is somehow legitimate. I think it's what one might call a usage stutter.

Thanks for wandering by to read and comment.
-
-
What a fun sonnet. I think we should call it a contemporary sonnet because of the change in the rhyme scheme being as the first quatrain is in monorhyme. The beauty of this poem and poems written like it is you concentrate more on the content and the message rather than the strictness of the form or syllable count. But still it is a sonnet as the only constant definition of a sonnet is it must have fourteen lines. Standing ovations for this delightful look at our strange English language.
Love,
Amera♥


-
-
I'm glad you liked this one Amera. I did have to keep fiddling with it to get everything to line up but, yeah, it was fun. Thank you for checking this one out.
-
-
hhmmnnn...gets one to thinking. Are we merely common tators.


-
-
hehe I've wondered about this for a long time and asked Terry-too at her grammar group -
http://allpoetry.com/group/show/Winklers%20Poetry%20and%20Grammar%20Discussion
- about it since she has the thick authoritative books on common usage at her disposal. Thanks for stopping by Pat.
-
-
Good question you ask here, Paul. Even in Afrikaans a commentator is a "kommentator", lol. But then, we borrowed many words from English. A cleverly written piece and some great rhyming too. Lolol now you have me thinking of something else..."commentaTOR - in Afrikaans the word "tor" is a bug, lolol

~ Nicolette


-
-
Thank you Nic. So now we might say that maybe, instead of a ghost, there may be a bug in that word. I think so too!

I guess it's evident I'm doing some editing at the OVWA (remember what that is?
lol)
Thanks for stopping by, taking the time to read and comment.
-
-
I hadn't really given it much thought, but now I have...lol.
Very clever!


1 - 17 of 17











