أمي يا نبض قلبي
أم قلب نبضي أم هوقلب كل النبضات؟
إبنتي أم ابنتك أم
تاهت في عقلي كل الهويات؟
إلتبست علي المآسي
بين نفسي و نفسك وعمق المأساة
يا من ضلت روحي روحها
يا من نبض بقلبي قلبها
أم اختلفت علي ريح النفحات؟
أين أنت لأنقذك أو تنقذيني
ام نرمي بأنفسنا لألم كل الطعنات؟
أين أنت لتضميني أو أضمك
أم ضاعت عنا كل الضمات؟
أهذه كلماتي أم كلماتك
أم اختلطت في مخيلتي كل الكلمات؟
هل هذا عذابي أم عذابك
أم هل اجتمعت علينا كل العذابات؟
أدمعتي التي تنهمر أم دمعتك
أم انهمرت من أعيننا كل الدمعات؟
هل احترقت وجنتي أم هي وجنتك
أم هل احترقت منا كل الوجنات؟
أهذه أنت أم هي أنا أم
أصبحنا الإثنان كل الأنات؟
هل اختلطنا أم خلطنا أهذا دمي
أم هو دمك أم هي كل الجروحات؟
هل أصبحت في لحظة ذكرى ام هي أنا
التي اختفت في عالم الذكريات؟
هل تهت أنت أم ضللت أنا
ام ضلت بنا جميع الطرقات؟
فهل نلتقي يوما أم التقينا قبلا
فانقضى عنا عصر اللقاءات؟
Please tell me what you think
Comments
-
good very good i lik
-
Thank you the invite, but unfortunately I can't read Arabic
wish there was a English translation.... though I would like to know the content... mum's relationship is very special to
me... perhaps from my name you must have thought I'm from Egypt.... send the link to mona... she's from Egypt... http://allpoetry.com/mona
mina


-
WOW
WOW!!
STUNNING BEGAD!!
Aywa keda.. shewayet 3araby
It is very sad and full of confusion but very nicely written. I like the way each question has repeated words.. I'm not fond of repetition in English but in Arabic and especially in this poem, it has a different feel.
If you have any more Arabic poems, just send me their links.
Keep up the excellent work,
Nooni




