Tuve un sueño.
Habían muchas personas allí.
Me preguntaron:
“¿De dónde vienes, y adónde vas?”
Sus palabras me parecieron a caerse a las honduras de mi consciencia.
Cuando me despertí,
no estaba en mi cama.
“¿Dónde estoy?”
Eché una Mirada a la redonda.
Por todos lados,
tan lejos que pude ver,
había beldad.
Yo estaba encima de una montaña,
fuerza y digna,
y alredor de la,
había una bosque,
árboles verdes y llenos de la vida y la canción.
Me euchichearon…
“¿Quién ha incendiado nuestro folaje,
y nos ha dejado para llorar?”
Las flores debajo,
fueron de todos colores,
y me sonrieron.
Tendí mi mano para tocarlas,
pero entonces me despertí de Nuevo.
Yo estaba a casa,
en mi cama.
Me levanté, mirando afuera de mi ventana
viendo los carros que pasaron.
Y suspire.
¿Por qué eso no puede pasar en la vida realactual?
Entonces me doblé,
y mire mi cama—y se me cayó abierta mi boca.
Allá, en la cama, me vi, dormiendo.
Pero-- ¿Cómo?
¡Estoy aquí! ¿Cómo estoy viendome allá?
No puedo estar en dos ubaciónes al mismo tiempo.
No.
No lo creo.
Pero allí estaba.
Y mientras miraba,
vi un sueño pasando en mi cabeza.
Las personas estaban allí de Nuevo.
Le preguntaron al mí e la cama:
“¿De dónde vienes, y adónde vas?
Además él (yo) se fue a una montaña.
Entonces me di cuenta—
¡Es el mismo sueño!
Me estoy mirando tener el sueño en la tercera persona.
Estaba tiendo un sueño en lo que se sueña de sonar.
Y sonreí.
Suspiré de Nuevo,
y me pregunté:
“¿Qué pasa a la próxima?”
ROUGH ENGLISH TRANSLATION:
I had a dream.
There were many people there.
They asked me:
"Where do you come from, and where are you going?"
Their words seemed to me to fall down to the depths of my consciousness.
When I awoke,
I wasn't in my bed.
I took a look around.
On all sides,
as far as I could see,
three was beauty.
I was on top of a mountain,
strong and proud,
and all around it,
there was a forest,
green trees full of life and song.
They whispered to me:
"Who has burned our foliage,
and left us here to weep?"
The flowers below
were of all colors,
and smiled at me.
I reached out my hand to touch them,
but then I awoke again.
I was at home,
in my bed.
I arose, looking out my window,
watching the cars pass by.
And I sighed.
Why can't that ever happen in real life?
Then I turned around,
and I saw my bed-- and my mouth fell open.
There, on the bed, I saw myself, sleeping.
But-- how?
I'm over here! How can I see myself over there?
I can't be in two places at the same time.
No.
I don't believe it.
But there I was.
And as I watched,
I saw a dream happening in my head.
The people were there again.
They asked the me on the bed:
"Where do you come from, and where are you going?"
Then he (I) went to a mountain.
Then I realized--
it's the same dream!
I'm watching myself have a dream in the third person.
I was having a dream in which you dream of dreaming.
And I smiled.
I sighed again,
and asked myself:
"What's next?"
Author notes
Just weird. 
Please tell me what you think
Comments
-
Dan
Estoy de acuerdo con la senora de abajo.
Hay que chequear el deletreo de muchas palabras y la conjugacion de otras.
Aparte de esto, es muy ceativo. El "don" que tienes
por escribir se estriba en una imaginacion muy fecundo, Dan!
A mi me gusta esa!
John

-
This was very creative. There were lines I thought somewhat choppy though.
This had to have been my favorite stanza:
"The flowers below
were of all colors,
and smiled at me.
I reached out my hand to touch them,
but then I awoke again."


