Diante da nudez pálida da lua,
Vênus brilhará nessa noite fria.
Sob esse negro céu ela muda
diante da nudez pálida da lua.
E eu vendo a lua pequena e nua
e Vênus em ofuscante prata, já sabia:
diante da nudez pálida da lua,
Vênus brilhará nessa noite fria.
Comments
-
A lovely poem about earth's sister planet. Pk's translation reads exceptionally well, not that I know Portuguese, but I know English...though some may consider that a matter of mere conjecture, lol.
It's more than just being the second brightest object in the sky, it's thought that Venus was once much like the Earth, with a similar atmosphere and water...intriguing...nothing to do with your poem except I find it lends an affinity to it and us.
It's not only a sensuous poem, and of course a beautiful one, but there is a romantic, noble aspect to it too.
What I really like are the catch words, by that I mean words, that catch the readers eye, and are the signals by which a good reader relies, (using Pk's translation here) "Cold," "black," and others, very plain adjectives, to give the poem a simple, honest, quality to it.
That was always your hallmark, creating beauty out of simplicity. It is one of the reasons I always admired your writing. It was rarely forced, rarely written just for effect. I could give you examples of poets here (respected by many) who don't understand this...who ruin the beauty of their poetry by their affectation.
I miss the beauty of your poetry. It seems ages since you've written something like this...sorry I ignored it. I thought it was just a translation of one on Gaze.
Finally, Venus becomes a personification, words like "nobel, wise" give it a human touch...and a 'wise' fellow could extend that it's a metaphor for a woman ...beautiful, glowing, innocent, her heart open, unfettered, giving and fragile (pale and naked being the key words to substantiate that claim of mine.)
I can only imagine how wonderful your poems must read in their original language.
You're writing is as lithesome and beautiful as ever and I am glad to have known you these many, many, many, many, many, many years...way back when I was just a young kid. lol
What ever happened to the monkey haiku?
Yeah, there was no segue there, lol


-


-
Beneath the pale and naked moon
Venus will gleam in this cold night
In the black sky she turns
beneath the pale and naked moon
there I see a bare and slender crescent
and Venus' dazzled silver,noble and wise:
beneath the pale and naked moon
Venus will gleam in this cold night
tradução e erros todos meus...PK


-
-
Your translation is quite good, thanks for that
-




