Italian:
Voi siete come una bella rosa,
così offerta, così dolce,
Tuttavia dietro i vostri occhi attiranti,
Siete nient'altro che
Qualcosa che non possa avere.
English:
You- you’re like a beautiful rose,
So tender, so sweet,
Yet behind your luring eyes,
You’re nothing more than something
That I can’t have.
Voi siete come una bella rosa,
così offerta, così dolce,
Tuttavia dietro i vostri occhi attiranti,
Siete nient'altro che
Qualcosa che non possa avere.
English:
You- you’re like a beautiful rose,
So tender, so sweet,
Yet behind your luring eyes,
You’re nothing more than something
That I can’t have.
Author notes
I'm actually not sure why I wrote this.. I was in a sad mood, and its kindov true about some1..
thanks
Comments
1 - 7 of 7
-
Beautiful. I know the language and it was so beautifully composed in italian as well as english.
very docile and enchanting wityh a dash of romantic loss. thankyou so much for writing this.
una bella poesia
a beautiful poem (in italian)

-
Excellent
Wow, great write in two languages. Best of luck in the contest.

-
Humm..well said..and well concieved poetry my friend...very much mature thought is weaved here..thanks for sharing..
-
Nicely written - and I love the sting in the tail!
Good one,
Bill

-
Please explain to me why you wrote this in your authors note. That was asked as part of the rules. (and yes, this is perfectly okay. )
-
I wish I could hear this being spoken. I've always thought that Italian sounds beautiful. Too bad I don't know pronunciation and therefor can't read it right. But I really like how this is so sweet at first and then I don't really know the word to describe how it ends. I know the word, but I can't think of it. Ugh, I hate it when this happens. But I really like this. Great write!
-
Wow, love that.


1 - 7 of 7




