in a garden we seldom see
because ancients crawled
up through her roots
a bloom under glass
eye of goodness,
glint in opal luminescence
a golden statuesque soul
nori wrapped by Oma
carried by Ap-ba
to new sunny soil
well-pruned and bonsai bent
daughter of rainbow
indigo intelligent and urgent
in desire for empathetic creativity
She is a new dawn, an eagle,
rebirth and renewal
as she wings, like dandelion fluff
prayers and innocent wishes,
to drop her language like seeds
to settle in new soil
Nunchi knows
her red is push and pull
of lion’s ruby eye
and from her sunrise mouth
comes a thousand thousand
old visions seen, by seek of soul
that knows to put one’s face
close to her beautiful old cheek
Author notes
The Concept of Kibun. Kibun is a word with no literal English translation; the closest terms are pride, face, mood, feelings, or state of mind.
. If you hurt someone's kibun you hurt their pride, cause them to lose dignity, and lose face. Korean interpersonal relationships operate on the principle of harmony.
. It is important to maintain a peaceful, comfortable atmosphere at all times, even if it means telling a "white lie".
. Kibun enters into every facet of Korean life.
. It is important to know how to judge the state of someone else's kibun, how to avoid hurting it, and how to keep your own kibun at the same time.
. In business, a manager's kibun is damaged if his subordinates do not show proper respect. A subordinate's kibun is damaged if his manager criticizes him in public.
. Nunchi is the ability to determine another person's kibun by using the eye.
. Since this is a culture where social harmony is crucial, being able to judge another person's state of mind is critical to maintain the person's kibun.
. Nunchi is accomplished by watching body language and listening to the tone of voice as well as what is said.
Rainbow children is a Native American term that speaks to the coming of the Fifth Hoop (the last great change on Mother Earth) and the spiritual change that will come about because children of the four colors of man will have the mixed blessings of many races. They will be the healers.
Indigo children are children who are believed to represent a higher state of human evolution. The term itself is a reference to the belief that such children have an indigo-colored aura.[1] Beliefs concerning the exact nature of Indigo children vary, with some believing that they have paranormal abilities such as the ability to read minds, and others that they are distinguished from non-Indigo children merely by more conventional traits such as increased empathy and creativity.-Wikipedia
Korean Terms: Oma is the word for Mother and the first word my granddaughter spoke to her Mother. Ap-ba is the term for father that my granddaughter never spoke.
If you have not seen this young woman's writing, I encourage you to.
http://allpoetry.com/Pensitivity
In a list
Please tell me what you think
Comments
-
to think by now i would cease to be amazed, but yet the ink spills...and my jaw continues to drop...
i cannot just envy what i wish i could do
i can also dream
mal

-
Thank you very much for your support!
The poem is beautiful, I love all the similes and descriptions, and the vocabulary is also great.
Love how you put the Korean terms in there, especially considering that I'm part Korean, heh.
Happy writing and Merry Christmas!

-
-
Well, happens I know a couple of words, and know much about the culture of those who come here from there. There is, I have found, a real struggle between some concepts of the two cultures. My oldest granddaughter is one such as you. I will edit and put her picture up for a bit for you to share.
-
-
What I love most about your work is the thought and time you put into it, plus how you help us to understand the process. This is beautiful, now to go check out your inspiration.

Merry Christmas hon.







