Even in the thick darkness
the naked eye sees some thing bright
silence includes sounds in resilience
like light includes shadows in pertinance
Away and afar from the breathing space
living beings can do nothing in resonance
atheism is theism denied
and poverty is riches decried
Author notes
Words Of Wisdom By Contemporary Spiritual Teachers : Jeannie Zandi
A contest entry
- Words Of Wisdom By Contemporary Spiritual Teachers : Jeannie Zandi by maa.
777 points, ended November 16, 2008, 15 entries
• next poem in this contest, remove from contest
Please tell me what you think
Comments
1 - 6 of 6
-
your verse reminds me of a wonderfully inspiring teaching by adyashanti based on a quote by lord jesus who said that "it is more likely for a camel to pass through the eye of a needle than a rich man entering the kingdom of god" ...
adya suggests that besides the first degree interpretation, we can look upon the "riches" as being our mental conditionings : our habits, beliefs, attachments ...
they will prevent us from tasting peace ...
the only "thing" that is able to pass through the eye of a needle, is space ... no-thing-ness ...
when I read those words, I was more than happy to embrace the "poverty" of my essential nature as "nobody" ...
maybe, atheism is the eye of the needle through which some souls need to pass into the kingdom of god ? I don't worry for them, since in the word "atheism", "theism", and furthermore "theos" (god) is already contained - and this is the joyful truth your words revealed to me ...
thank you,
maa


-
-
Couldn't resist!
The 'eye of the needle' was an entrance into an Arab city that camels could not walk through. Therefore the owners would drive them to their knees and force them through the entrance that way. -
-
To all the viewers for information
"The Aramaic word gamla means camel, a large rope and a beam. The meaning of the word is determined by its context. If the word riding or burden occurs then gamla means a camel, but when the eye of a needle is mentioned gamla more correctly means a rope. There is no connection anywhere in Aramaic speech or literature between camel and needle, but there is a definite connection between rope and needle."
Most English versions of the Gospels came from Greek texts by translators who may have known nothing about Aramaic. Thus "camel" would have been translated instead of "rope". It takes little effort to imagine Yeshua, while walking along the sea coast, pointing to a rope and saying, "It is easier for a camel [a gamla, a rope] to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God".
To all the viewers for information
-
-
-
thumbs up
really well thought out. love it

-
Perhaps the creator enjoys a good game of hide and seek. And he is very good at hiding. Only a child would say that which cannot be found does not exist.
-
It's good.
I think that there could be more. It doesn't seem finished. Maybe explain why you feel the way you feel.
1 - 6 of 6






