groen is die sonlig
en baie voëls skyn
op my balkon breek ek brood
in stukkies, klein genoeg
vir ‘n kwikstertjie –
ek breek my winters
in hierdie brood, die lyf
van blaarlose dae
en my hande
vermenigvuldig die klank
van ‘n enkele bloeisel op ‘n tak
tot die lente-boorde
van jou stem wat swel
en rypword in my
en my winters vertaal
tot amandel, lemoen
en wildeperske
~x~
green is the sunlight
and many birds are shining
on my balcony I break bread
into pieces, small enough
for a wagtail -
I break my winters
in this bread, the body
of leafless days
and my hands multiply the sound
of a single blossom on a branch
to the spring orchards
of your voice that swells
and ripens in me
and translates my winters
to almond, orange
and wild peach





. So good to be able to understand both Dutch and Afrikaans!













This crescendos, you know... 























and I want the sun to start shining as brightly as this poem 






136 old applause
