Then to relinquish life for your loves sake?
Arwen yéni ú-nót-imë vanwa
An Aragorn vanimelda.
She plighted she would cleave to him
And marry him to mortal wake.
"Ú i vethed, nâ i onnad!
Mornië alantië, suilann-galad!"
Author notes
Chosen option:
#15 - Arwen's sacrifice of immortality
Translation of Quenya Lines:
Arwen yéni ú-nót-imë vanwa
Arwen gave years not countable
An Aragorn vanimelda.
For Aragorn her fair-love.
Translations for Sindarin Lines:
Ú i vethed, nâ i onnad!
This is not the end, it is the beginning!
Mornië alantië, suilann-galad!
Darkenss has fallen, welcome the light!
I'm sorry this is so short. I may add on to it before the contest closes, but hope it is good enough as it is.
A contest entry
- 144th Contest by Tarja.
450 points, ended January 9, 2008, 6 entries
Bronze trophy winner
• next poem in this contest, remove from contest
Please tell me what you think
Comments
-
That was awesome! I think it is so cool that you added actual Quenya.
VERY nice touch. I am not sure if you have added what you were planning on adding but I love this as it is.
Thank you for entering.


