flores de gancho en los pelos de su hada
permita correr en su cobre de piel
fiebre de mis dedos consumidos de tanto amor.
tan pronto como esto embota el alba.
vaya para tomar la frescura de mañana
hacer una ropa de se elevó y nivel
llevar puestos sus pies desnudos de los pétalos de la flor.
Si pudiera amarme, simplemente sin la razón,
ofrezca mi sangre, mi sol, mi vida …
intente encor cuando buscamos la envidia
de alcanzar el sol arde para el horizonte.
Author notes
Translated my english poem with help of an english-spanish translator.
Don't know whats here.
(English Poem)
If you could love me, one day a simple day,
hook flowers in your fairy's hairs
allow to run on your skin burinée
fever of my fingers consumed of so much love.
as soon as it blunts the dawn.
go to take the freshness of tomorrow
to do a garment of rose and level
to wear your naked feet of flower's petals.
If could love me, simply without reason,
offer my blood, my sun, my life …
try encor as we look for the envy
of reaching the sun blazes for horizon.
A contest entry
- Spanish Poems by warrior-eagle.
300 points, ended January 2, 2008, 7 entries
Bronze trophy winner
• next poem in this contest, remove from contest
Please tell me what you think
Comments
-
I really like this poem, I really like the feelings it had in it.
~Maria -
*sigh*
Now that is what I call a love poem. Just awesome!

-
I think this was a sweet poem & I liked it very much.
Great work hun.
...SImply Me♥

-
un día un día simple=un simple dia.
podría=pudiera
..Simly Me♥
P.S I'll come back and comment once grammar I corrected is checked.
-
-
Ok..done
-
-
BEfore I read this.
Just write underneath it the English part,ok? -
-
Ok, Emglish poem is in Author's note. Please see.
-



