Ditch the ads, upload images and much more - upgrade today from 5.95/month!
 

La Repisa ..........The Sill *Spanish w/English trans*

Missing image

 
Asomé mi cabeza a la                                      

ventana                                                                     

como la asomé mil

veces,                                                           

mirando a la gente apresurandose 

a coger la guagua, que

ya es la hora                                           

de cenar.

 

 

 

Y me puse a pensar,

como me puse a pensar

mil veces,

¿"Por qué esta parada de guagua

no tiene numero como las demás?"

Pero la hora era de la cena,

y la pregunta se quedaba

en el aire,

hasta

convertirse

en niebla. 



Y como mil veces,

comí la cena en aquella repisa,

entre macetas de yerba buena

que ahí colocaron imagenes

fantasmagoricas; sin fachas, ni manos,

ni pies.

¡ Pero perfumes, sí tuvieron !

siempre los tuvieron;

de jardines,y de prados;

de un

alma
honesto.

 

 

 

 

By John Johnson 

December 2007 

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                                                   English 

 

I stuck my head out from the

Window,

As I'd done

A thousand times,

Gazing at the people, hurrying

To catch

The bus, for it is now

Time

For dinner. 

 

And I began to think, as I'd begun

To think

A thousand times,

"Why doesn't this bus-stop

Have a number

Like the rest?"

But it was dinner time

And the question floated

In the air,

Until it turned into

A mist. 

 

 

And like a thousand times before,

I ate my dinner in that window-sill,

Among flowering pots of fresh mint

Which were placed there by images

Phantasmagoric; without faces, hands

Or feet. 

But perfumes! Yes such perfume!

There was always perfume!

Of gardens, of meadows,

Of an honest

Soul.
 

 

Please tell me what you think

    : , Your review:

    Comment Suggestion: What is your your first impression? Line numbers
    : no Cost: 0 free left 0 points, You have (?) (Line numbers)

Comments

1 - 48 of 48

  • marsu
    July 24
    Edit | Reply

    good

    I enjoyed reading your poems, I can read and write a little spanish.

    • Dear Marsu

      Thank you very much for reading my Repisa poem.
      I really want to try to write others as well and intend to do that soon.
      I appreciate your interest in reading this one!

      John-Las Vegas, Nevada
  • love it but i couldnt read the spanish -----im useless at it

  • ArtFullyMe gold member
    June 30

    Edit | Reply

    Wonderful...I loved reading through the Spanish version, trying to find small bits in it, words I recognized..

    I was only sure of the garden, the window and flowers and scent.

    the English...version of course, my only way through, but what a lovely place I found..

    • Hi Liza

      I tried to translate as close to word for word as I could
      so people might enjoy it better. Kind of hard to do sometimes. I lived in Puerto Rico for about a year when I was young.

      Hope you are fine yourself!
      Be good!

      John

      Have to go to doctor in AM.
  • Makes me wish I understood Spanish.
    This is lovely.
    <3

    Stay sick
    xx Sin
  • Me encanta esta poema. Escribe bueno en espanol!

    Mylee
  • Brant

    So you don't think there is a flower as sweet smelling as an honest soul?

  • bones7
    May 30
    Edit | Reply
    I like this style of your poetry.
    And I love the ending line.
    Great impact and unexpected.


  • Xelgaroth
    May 4
    Edit | Reply

    Me encanta esta poema!

    ¡Esta poema es la más mejor poema escrito en español que he leído por aquí! Me encanta como has puesto las imágenes de tu cabeza a la ventana, y la repetición de la frase: "Era la hora de la cena". Agregó un aspecto de capricho a la poema. Me encanta también como nos diste la poema bilingüe, porque nos da dos vistas de qué estás deciendo, una vista que ni la poema en español ni la poema en inglés puede darnos sólo. Me encanta esta poema, John. Es brillante. ¡Manténgase al ritmo delo!

    Dan
    • Oh Danny Boy

      Lavese las manos con el agua que esta en la jarra antes de comer!
      Don't you think that surprised the heck out of me too?
      Hope to hear from you!
      I'm only 61 right, now but it seems retirement came just in time.
      Get tired fast. But then maybe I better slow down! Some women don't like to hit on moving targets!lol

      Be good, and do good on your exams.

      BTW> Vera Rich is quitting the site. Someone insulted her it seems,
      and she's been around too da-- long to take cra- off of anybody.
      I know you hadn't gotten off too deep in her work, but she is a very good writer.

      John

      • Xelgaroth
        May 6
        Edit | Reply
        I know, I never did get a chance to introduce myself to her. 'Tis a shame. But, qué será, será, verdad? Por qué dijiste: "Wash your hands with the water in the jug before eating" ? Yo me senté allí, tratando a comprender por qué tú dirías algo como eso, y no pude resolverlo. Quizás lo podrías iluminar? Ayudame, por favor, John. Todavía estoy aprendiendo esta idioma. Es "lavese las manos con el agua que esta en la jarra antes de comer" una frase, no se pensó literalmente, o quisiste simplemente a estar gracioso y decir algo con no razón de detalle?


        Dan
    • Muchisimas gracias Dan

      How are you doing old man? Es LOS poemas,sabes?lol
      Hope all is well back in Virginia, or maybe I'm BACK HERE in Nevada!
      My God, you're really doing it! Learning Spanish that is!
      This is the only full blown poem I've ever done in Spanish.
      You must be getting ready for school to let out very soon.
      I am going to send you a message with my phone number so you can get in touch with me should you ever get to Las Vegas.
      Thanks for looking in on me, Dan.
      Enjoy the rest of the week-end.

      Pals,
      John

      • Xelgaroth
        May 4

        Edit | Reply
        Around here, areas in the Westen portion of the country are usually said to be "out" somewhere. For instance, you're out in Nevada. We're "back" here in Virginia, "down" south, "up" North, and so forth. Out, back, down, up. At least, that's how we say it here. In more local areas, however, like the next county or town adjacent, it's "over" there, "over" in Front Royal, "Over" in Berryville, you understand. "Poema" es masculino? No lo sabía. Creía que "Poema" es femenino. Esas palabras siempre me confunde, los que parece a ser masulino pero son feminino, como "día", o revés con "mano" or "agua". Ah, bien. Estoy todavía aprendiendo.

        Thanks for the number, John. I think some friends and I are going around the country after we get out of high school and I can call you up then. And I enjoy your poems, John, of course I'll look in on you. Remember it was first you who found me. Yep, school's out for me June 13. Hope you're doing just great. How's retirement going for you so far?

        Dan

  • mindpoet
    April 25

    Edit | Reply

    Love It

    I love the way you've let us get a glimpse into a cat's simple but intensely profound world. your cat must be incredibly genius to be able to know that bus stops are supposed to be numbered. always knew cats had profound abilities...but this one!...Mrrrowwww!

    . Rewarded 6

  • This read was very much like a well of thoughts to me. I found it a little but hard to get, but none the less a great write! Keep penning!!
    • Dear U P

      Sorry you didn't enjoy this as much as I'd hoped. I guess if somebody posted a French poem I'd feel about the same.
      But your curiosity is commendable, it always is.

      I see you work in communications. I guess being the youngest of siblings, you've always had to talk more or louder than the rest of the gang who were there ahead of you if you wanted to be heard!LOL

      Thanks for trying this out, and good luck in your career.

      John-Las Vegas, Nevada
  • Whoah! Este poema es muy buena! Me gusta mucha las palabras a que uso... I think that makes sense... I'm only learning spanish. A great poem, like the spanish (which i could understand half of it!) and the english.
    • Well, congratulations then!

      I'm a beginner as well. You'll notice I didn't use any 500 peso words in there!LOL
      Good for you to expand your horizons by studying Spanish.
      I've not regretted one solitary moment I've spent learning.

      John-Las Vegas, Nevada

      y Muchisimas gracias!
  • Sencillo pero con estilo...me gusta mucho...buen imagen que provoca en la mente ...

    reminds me of Robert Frost for some reason...in a good way

  • Mairi bheag gold member
    February 10
    Edit | Reply

    <

    La escena es mejor! Gracias.

  • Adios Muchachos gold member
    February 10
    Edit | Reply

    < Mairi

    Touche'

    That's pretty good Spanish if you ask me! Thanks.
    I'd planned to attempt some more of these but haven't gotten around to it as of yet.

  • MariGoes gold member
    February 6

    Edit | Reply
    I liked it, although I'm not sure of the meaning of the word guagua.
    It's hard to translate a poem and keep the thoughts just the way we want. There are always things that get lost in the process. I'm glad I can understand a little of Spanish.


    • Adios Muchachos gold member
      February 6
      Edit | Reply

      Dear MariGoes

      The word "guagua" for Puerto Rico and Cuba means BUS. (beepbeep) Parada de guagua being bus-stop.
      There, each stop has a number, and frequent bus users know
      what number stop they are on at any given time.

      Hey, thank you very much for looking at this, as I haven't written many in Spanish, which I love.

      Thanks again,
      John-Las Vegas,Nevada

  • grannyeri gold member
    January 16

    Edit | Reply
    Since I can't read Spanish, I can only say it looks good. LOL Nice to see a new posting, Spanish or not. Not just to get you to translate it it in some form or at least give a summary of what it is about in your author notes.

    • Adios Muchachos gold member
      January 16
      Edit | Reply

      RE: work

      I'm going to be getting my pension soon, in one or two months.
      Am sort of subsisting till then. Actually I'm fine. I have emphysema now though, and sometimes have difficult times during the day. Things will work themselves out though, they usually do.

    • Adios Muchachos gold member
      January 16
      Edit | Reply

      Hi Erica

      Since you can't read Spanish and it seems to "look good", I'll tell you it is as good as it looks!LOL

      Actually I tried to translate, it trying to keep the integrity which I believe the poem has, but I botched it up pretty good. I may attempt it again.

      How've you been? I just joined your LIBRARY group yesterday with abear. I'm not sure it is for me. I don't know what to do there.
      Most of the people, it seems, it seems are very productive and well versed in graphics etc. I don't even know how to put smileys on the page.LOL This Spanish group is the only one I belong to, and there is a reason for it. However, I do not know why I need to join a sort of splinter group and do the same thing as I've been doing on a larger scale.

      Happy New Year, by the way!

      Regards,
      John
  • pithyaplomb
    January 13
    Edit | Reply
    has a certain splendor to it!


    • Adios Muchachos gold member
      January 13
      Edit | Reply

      Dear P A

      Thanks. I appreciate you letting me know. I wanted to translate this but cannot figure out a way to do it.

      Thanks again!

      John

  • Warrior-Eagle
    December 25, 2007

    Edit | Reply
    Great!

    Sounds as if you were a native speaker,
    hehe.
    And Good work here,
    love it.

    ..Simply Me♥

  • Kyo-N
    December 23, 2007
    Edit | Reply
    I wonder if you are a native Spanish speaker or you just translated a poem of yours into Spanish. It was good, but the grammar affects some forms, which doesn't matter at all since it's poetry and not an essay. Ghostly, deep, astonishing.

    . Rewarded 4

  • EncounteredEpiphany
    December 22, 2007

    Edit | Reply

    Bravo!

    But perfumes, yes had! they always had them; of gardens, meadows, of an honest soul.

    The pitch is so tutta bella...,like your poetry...

    Truthfully felt...

    Lo-Amo!

    Salute!!!

  • Flamenco
    December 11, 2007
    Edit | Reply
    muy bien!!!

  • Xelgaroth
    December 5, 2007
    Edit | Reply

    ¡Muy bien hecho verdaderamente!

    ¡Ah, esto es absolutamente maravilloso, John! Gocé completamente esto. Usted hizo un trabajo excelente; estoy contento que yo lo puedo leer.¡ Ahora usted ME ha inspirado a escribir un poema en español! Muy bien hecho verdaderamente! ¡Manténgase al ritmo delo!

    Dan


  • partridge
    December 5, 2007

    Edit | Reply
    What is this poem about? I should at least know some of it, since I'm in my second year of Spanish, haha. I absolutely ADORE poetry and lyrics in Spanish anyway, though! lol. This one has an excellent flow =)

1 - 48 of 48