Ditch the ads, upload images and much more - upgrade today from 5.95/month!
Read Contests Groups Learn Forums Store Help
 

Poem Analysis: Lady Lazarus





In American culture, suicide is considered to be one of the darkest taboos. It has the particular quality of being equally gripping and repulsive. Although suicide is seen as overtly morbid, gruesome and disturbing, it has made many people famous. Sylvia Plath, the illustrious 20th century poetess, is one of them.


Sylvia Plath was born on October 27th, 1932 of two parents in a middleclass household in Boston. At a very young age, she demonstrated great literary talent and a hardworking attitude, publishing her first poem at the age of eight and maintaining a straight A record throughout all of her studies. A few days after she turned eight, her father deceased of diabetes. This event in her life is what most specialists believe to have triggered her depressive tendencies. It has also been known to have caused the poet to hate her father for the pain his death inflicted on her. Twenty-year-old Plath committed her first near-successful suicide attempt after a whole month of not being able to sleep, write or eat properly. She recovered from her nervous breakdown and met her to-be husband, renowned poet Ted Hughes, three years later. However, after having their first child, their relationship started to go stale, and finally adultery on both their parts caused their painful separation. Soon enough, Sylvia returned to her old suicidal habits.


During this feverish period of her life, "Lady Lazarus" and other poems of that genre were written. "Lady Lazarus" conveys a message about her own life, obsessions, weaknesses, and feelings. In recording her previous suicide attempts, she makes comparisons that are not always obvious to decipher or to understand without the right background information. The poem serves as a metaphor that retains a morbid sensation through its description of the author’s psychological journey. This poem has always fascinated me in terms of the figurative language and the ever-precise vocabulary that is used. In light of her suicidal tendencies, while gathering the information necessary and using a decorticating method, I believe to have been able to make an estimated guess of the message Sylvia Plath intended to render when writing this poem. Take note that the entire "Lady Lazarus" poem can be found at the end of this essay. 


Upon reading the title, a first impression is made. Plath creatively uses biblical allusion to connect the title of her poem, "Lady Lazarus," to the book of John's Lazarus of Bethany. As Lazarus was resurrected from the dead, so is Plath, or Lady Lazarus, 'reincarnated' after each suicide attempt. There is also a hint of her feministic side present in "lady," a word that projects an image of a powerful woman.


"I have done it again.
One year in every ten
I manage it—"


This first stanza acts as an introduction to the poem. It introduces the idea of suicide and death. The first verse demonstrates this. "I have done it again" could be translated as "I have tried to kill myself again." When Plath declares "One year in every ten / I manage it," she refers to the equal repartition of her near-death experiences, one per decade and one being premeditated at this stage. She specifies these later on in the poem.


"A sort of walking miracle, my skin
Bright as a Nazi lampshade,
My right foot


A paperweight,
My face a featureless, fine
Jew linen."


For the times when Plath was 'resurrected' from the dead, she refers to herself as "A sort of walking miracle," which reflects the meaning of the title; Lady Lazarus is miraculously raised from the dead. She then uses the gritty and powerful comparison "Bright as a Nazi lampshade" to describe her skin, which designates the suicidal tyrant that lives within her, and ends up contrasting this image with the softer more subdued metaphor, "a featureless, fine / Jew linen," to depict her face, which is the victim in a state of deterioration and weakness. These references to the holocaust are her way to demonstrate how she imposes, like the Nazis, her will to commit suicide on her body, which withers beneath her willpower, like the Jews. She is two different personas in this poem: the Nazis and the Jews, the strong and the weak. Between these comparisons, there are the subtle verses, "My right foot / A paperweight," which are rather ambiguous. They might mean that she cannot escape these archetypes that live in her given that she feels as if she were nailed to the ground, too heavy to move or act against these. Moreover, I noticed that these objects to which she compares herself may as well be things that were on her desk or within her eyesight when she wrote this: a lampshade, a paperweight, linen clothing.


"Peel off the napkin
O my enemy.
Do I terrify? —


The nose, the eye pits, the full set of teeth?
The sour breath
Will vanish in a day."


These stanzas mark the beginning of the crude sarcasm the author uses throughout Lady Lazarus. Plath dares her enemy to "Peel off the napkin." Although she is speaking to one distinct person in the poem, this is an invitation to everyone who wants to observe her with all the awe and disgust this performance inspires. She does, though, mention later that there is a charge to watch her, as if she were a freak show. To the enemy and to those who are willing to watch, she asks the rhetorical question, "Do I terrify?" We know as the reader, the audience, that the answer is yes. Most of us are terrified by such a sight, by suicide. She also wants us to look at her face especially, which she had characterized as the victim earlier: "The nose, the eye pits, the full set of teeth?" The speaker’s appearance is infallible evidence to her condition; death emanates from her face and bears a certain walking dead quality. Although her face is now wan and drained, she is not beaten yet. In the last two verses, she reassures us derisively that she can get over that within a day, restoring her original beauty, strength and healthy state of mind.


"Soon, soon the flesh
The grave cave ate will be
At home on me


And I a smiling woman.
I am only thirty.
And like the cat I have nine times to die.


This is Number Three.
What a trash
To annihilate each decade."


In this section, the first stanza is a continuation of the idea of the restoration of her original self, "a smiling woman." "The grave cave" signifies death, or Plath may also be referring to the earth-bottomed crevice in the cellar of her house where she attempted suicide at twenty with sleeping pills. Next, she states her age with the pride of someone who has a lifetime ahead of them and makes a witty comparison with the cat and herself, who both have "nine times to die." Then, in a boastful tone, she declares that "This is Number Three." The capitalization of "Number Three" is effective in blowing out the proportions of this event, as if the act of committing suicide were a big and exciting occasion, which in fact translates Plath’s position on the matter. Then, as quickly as she swelled with pride, her self-disgust manifests itself in "What a trash / To annihilate each decade." These verses also confirm the fact that she nearly died at ten in a drowning accident, that she tried to kill herself at twenty with the sleeping pill incident, and that she will be trying again at thirty, all these being at equal intervals, the markers of each decade.


"What a million filaments.
The peanut-crunching crowd
Shoves in to see


Them unwrap me hand and foot
The big strip tease."


These "million filaments" could be a physical representation of her guilt, its invading quality. The verse acts as a continuation of the self-disgust expressed in the previous stanza. "The peanut-crunching crowd" designates everyone really, including the doctors, Plath’s family, and the reader. Her self-aggrandizing gestures invite attention, and yet we, as the readers, are to be ashamed of ourselves if we accept the invitation. The crowd is aggressive as it "shoves in to see," and its interest is lascivious as they undress her, "unwrap" her; it is "The big strip tease." This crowd also seeks an illicit source of arousal, if not from her naked body, then from her naked psyche. She offers herself to the crowd like a vulgar piece of meat.


"Gentlemen, ladies


These are my hands
My knees.
I may be skin and bone,


Nevertheless, I am the same, identical woman.
The first time it happened I was ten.
It was an accident."


The usage of "Gentlemen, ladies" here is purely satirical and is meant to mock the audience. We are still, in fact, the same shameful "peanut-crunching crowd" as before. Plath acts as a guide at this particular point as she demonstrates her features: "These are my hands / My knees." She emphasizes the fact that she has been reduced to "skin and bone[s]," yet she reassures us that she is "the same, identical woman" in spite of her altered physical appearance; she has not changed. Then, as any good guide would do, she supplies a historical record of past events. She mentions the swimming incident that nearly cost her her life when she was ten. This was the first time she skimmed death. It was purely accidental.


"The second time I meant
To last it out and not come back at all.
I rocked shut


As a seashell.
They had to call and call
And pick the worms off me like sticky pearls."


Naturally, Plath doesn’t forget to speak of the second time she nearly died, at twenty, when she tried to kill herself with sleeping pills.  She had "rock shut // As a seashell" in the earth-bottomed crevice in the cellar of her house. She was terribly well hidden like the second verse of the second stanza suggests. Her mother and brother found her only three days later, practically dead, with earthworms crawling over her, as mentioned in the last verse.


"Dying
Is an art, like everything else,
I do it exceptionally well.


I do it so it feels like hell.
I do it so it feels real.
I guess you could say I've a call."


In the first stanza of this excerpt, Plath considers dying like an exploit of sorts, and brags about the fact that she is talented in doing so as in anything else: "Dying / Is an art, like everything else, / I do it exceptionally well." This is where we are shown her perfectionist and masochistic selves surfacing and intertwining as she makes sure that she is real about it: "I do it so it feels like hell. / I do it so it feels real." It has become an obsession for her at this point, like "a call" or something related to fate.


"It's easy enough to do it in a cell.
It's easy enough to do it and stay put.
It's the theatrical


Comeback in broad day
To the same place, the same face, the same brute
Amused shout:"


In these following stanzas, Plath provides an insight on how easy she finds it is to commit suicide: "It’s easy enough to do it in a cell. / It’s easy enough to do it and stay put." In her case, you could nearly say it accomplishes itself on its own as Plath summons death upon herself so fervently. Next, she describes the disappointment she feels when she realizes she is still in this world, as it is only "the theatrical // Comeback in broad day / To the same place, the same face, the same brute / Amused shout." It is another act for the same harassing audience to attend and observe.


"'A miracle!'
That knocks me out.
There is a charge


For the eyeing of my scars, there is a charge
For the hearing of my heart—
It really goes."


As she is resurrected, the crowd is in awe and entertained but completely indifferent to the fact that she is alive still. They're watching a magic trick being performed: 'A miracle!' They are amused by the fact that death nearly took her from them. She is a martyr, unattainable and expensive as she needs to charge them "For the hearing of [her] heart" or her naked psyche. This kind of business "really goes," says the author. Plath, here, makes a connection to the fact that the holocaust business has become a highly profitable entertainment industry over the years.


"And there is a charge, a very large charge
For a word or a touch
Or a bit of blood

 
Or a piece of my hair or my clothes.
So, so, Herr Doktor.
So, Herr Enemy."


In these stanzas, Plath portrays herself as a parody while the people treat her as if she were a martyr, like Jesus or such personages. This unserious depiction is found in the following sardonic verses: "And there is a charge, a very large charge / For a word or a touch / Or a bit of blood // Or a piece of my hair or my clothes." They very crudely ridicule the commercialization of Jesus, religious entities and even the holocaust, as I mentioned. Subsequently, there are other holocaust-related elements, such as the usage of German terms, "Herr" and "Doktor," which mean 'mister' and 'doctor' respectively. She turns away from the audience to address a single person, the 'Nazi Doktor,' which turns out to be the enemy from the beginning of the poem. She taunts and pokes fun at him using mock movie talk. The enemy, thus far unspecified, is either a German male figure of authority, a scholar like Otto Plath, her father, who thinks of the speaker as his "pure gold baby" or she may simply be referring to doctors in general who keep reviving her after each fruitless attempt.


"I am your opus,
I am your valuable,
The pure gold baby


That melts to a shriek.
I turn and burn.
Do not think I underestimate your great concern."


Still addressing herself to the 'Doktor,' she is defining what she represents for him. Otto Plath may be whom she’s talking to, as she says she is his "valuable, / The pure gold baby." Or yet still, the typical doctor may see her as an opportunity to receive gratitude, to become locally famous, or to do a good deed in bringing her back to life. In her ironically pretentious way, the image Plath creates of herself is overblown as usual. Whether she is the daughter or the patient, she is either one’s masterpiece, an "opus," a "pure gold baby," and this exhausts her to a point where she "melts to a shriek," "turn[s] and burn[s]." Finally, with more diplomacy, she reassures him that she knows he’s trying to do what he thinks is best for her: "Do not think I underestimate your great concern." However, this polite impression fails when we take into consideration the sarcastic tone behind it. In reality, she does not want anyone to save her or to have pity on her.


"Ash, ash—
You poke and stir.
Flesh, bone, there is nothing there—


A cake of soap,
A wedding ring,
A gold filling."


In this passage, she is growing vengeful as her tone becomes grittier. Plath is revolted by her own dehumanization and she would love to triumph over the enemy after she dies. She has burnt and reduced herself to ashes and nothingness in the first stanza shown here. This may allude to the use of an oven perhaps, as this would hint to the method by which she would try to kill herself in the future. Although nothing much remains of her at this point, she knows the enemy will be profiting from her death. She expresses this as if she were going to be made into merchandise, which once again refers to the Nazis, who manufactured their victims’ hair, skin, bones, rings and fillings. Historians are not certain that Nazis made cakes of soap with them, but they did, however, make wedding rings and gold fillings.


"Herr God, Herr Lucifer
Beware
Beware.


Out of the ash
I rise with my red hair
And I eat men like air."


In an access of anger and grandiosity, she warns the great powers from above and below: "Herr God, Herr Lucifer / Beware / Beware." Additionally, she acknowledges no power greater than herself, as Plath accomplishes her own resurrection, unlike the biblical miracle of Lazarus of Bethany. We can clearly see how she grows stronger by the end of the poem as she rises "Out of the ash" like a phoenix with "red hair." Finally, with her concluding and blatantly feministic verse, "I eat men like air," she declares that she has defeated all her enemies, all the men in her life: the doctors who kept reviving her, the businessmen who sold her body to the crowd, and perhaps her father. In concluding this poem, Sylvia Plath finally has triumphed as her own puppet and puppet master.


On February 11th, 1963, a few months after having written "Lady Lazarus", Sylvia Plath committed suicide successfully by inhaling the gas from her stove. In the process, she immortalized herself and became extremely popular after her death with her collection of poetry Ariel, which was written within the last few months of her life and published two years after her death. The famous poem "Lady Lazarus", that had made a valid prediction of her destiny, can be found in this collection. Although she was never truly acclaimed as a writer during her lifetime, her much-anticipated compilation of poetry, Collected Poems, was finally released in 1981 and in 1982 won a rarely posthumously-awarded Pulitzer Prize. In spite of her self-depreciating tendencies, there is no doubt that Sylvia Plath would have been extremely proud.





Author notes

I have no clue how to post this as a column in the contest. But oh well. When reading this literary essay, please consider the fact that I haven't studied in literature so this representation I give of Plath's Lady Lazarus is only my personal approximated guess. Also, you'll notice I haven't spent any time on analyzing the form and the random rhyming scheme. It probably adds an effect to the content but I'm not qualified to explore such facets of poetry. Here's a link to the entire poem:

http://oldpoetry.com/opoem/8464-Sylvia-Plath-Lady-Lazarus

Here's Sylvia Plath's page on Oldpoetry:

http://oldpoetry.com/oauthor/show/Sylvia_Plath

A contest entry

    : , Your review:

    Comment Suggestion: What is your your first impression?
    Line numbers  • Invite them to read
    : no Cost: 0 free left 0 points, You have (?)

Comments

1 - 30 of 40     1 2  next >  (show all)

  • vaseline
    January 23
    Edit | Reply
    x


  • vaseline
    January 23
    Edit | Reply
    mr huard would be proud man.


  • CaliOkie silver member
    September 14, 2008
    Edit | Reply
    Very well conceived and written.

    Garrison


  • Avatar of Innocence
    June 22, 2008

    Edit | Reply

    When will this be published in a Literary Journal?

    Ok, YOU haven't taken any literature classes? You could have fooled me. The insight and depth by which you explored this poem (I should know, I wrote a 10-page research paper on this poem) would make you the envy of even graduate honors courses! Your analysis of "Lady Lazarus" is full of merit: coupling social critique as well as a brilliant critique of the afforded meaning in Plath's work. You would have reached the epicenter of Plath, one which her contemporaries and psychoanalysts couldn't fathom. I look for flaws in argument as well as perception when it comes to critics of Plath, but I couldn't find any in your discourse (does that mean I am slipping, or that you are just that damn good? Oh well, it doesn't really matter, does it?).


    • Axelle Black
      June 25, 2008
      Edit | Reply
      Hey, thank you very much for the flattering comment. I'm glad you appreciated this journal entry. It was for an English class in high school a long time ago. Thanks again!


  • DogFish silver member
    June 20, 2008
    Edit | Reply
    ...three claps

  • DogFish silver member
    June 20, 2008
    Edit | Reply

    a grand effort, MS. AXELLE !

    It is not only is it an interesting intellectual exercise you've done here, "AX", but an important social exercise. Suicide rates all over the world are higher than murder rates but, as you point out, it remains a taboo subject: that, even though the suicide pact of a score of young Arabs 7 years ago has come to define the tone of the world for the first decade of the 21st cantury!
    Analyzing Plath's emotions and reasonings, as you've done here can only help us to be more in tune to the feelings of those around us and to realities that we must not turn our eyes from!


  • rufina caraid gold member
    December 16, 2007

    Edit | Reply

    I read your essay with interest and although I felt it could have dealt less with suicide and more about her poetry in general I have to say it has been an interesting  and educational journey for me. the grey background is a good touch too as if i had to choose a colour for this particular lady it would have to be GREY,  I feel this would be a worthy Essay to showcase on Oldpoetry. Thank you for your effort and research. Judging by the other comments it has a wide audience already.

    thanks for your entry.   Von - Oldpoetry 

    • Axelle Black
      December 16, 2007
      Edit | Reply
      Now that I've thought about it, I think you're right that I focused a bit too much on the suicidal aspect of it all. Plath's poetry hits very close to home for me and it's hard not to delve into the heart of the matter. So thank you very much for your comment (and for the trophy if you have anything to do with it), it's greatly appreciated.

  • Judith Chandler
    December 14, 2007

    Edit | Reply
    I found this quite moving and very well written. It really held my attention. A sensitive analysis of Plath's poem.


    • Axelle Black
      December 16, 2007
      Edit | Reply
      Thank you very much! I'll have to find the time after my end of session rush to go check your work out.


  • I-Like-Rhymes gold member
    December 13, 2007

    Edit | Reply
    Thanks for a fascinating analysis of the poem and MZ Plath's character. Since I have read your offering I have been forced to re-evaluate the poem myself so that is a positive outcome already.
    You have hit on many features of the poem which should make people stop and think, though I am not sure you have always fully plumbed the depths of them.
    For example you describe her focus on decades and suicide attempts but don't mention the fact that she is hinting at 9 attempts over 9 decades and so perhaps her actual death was not actually intended, merely another attempt!!
    The reference to skin lampshades and jew linen are not linked as closely as they could be since one possible interpretation of Jew linen is that it is that the linen refered to is actually the flayed skin being used as linen.
    These are only possibilities but then so is any analysis not done by the poet herself.
    The work you have done and the column you have produced is a creditable attempt and I thank you for entering it in the competition.


    • Axelle Black
      December 13, 2007
      Edit | Reply
      You're probably right about it all. Thank you. I love receiving comments like these. They teach me stuff.


  • g r e y i s m
    December 11, 2007
    Edit | Reply
    ok I am finally done with school and free (well at least somewhat free) to pursue some of my interests!! I am so excited.

    first of all this is a very good analysis and it definitely deserves a nod of some kind, whether it be a feature, a trophy, or both.

    I did want to mention a couple of things. first off, "she looks like a walking dead" is misworded slightly... perhaps "she looks like a walking dead person" or even "she looks like the walking dead" or what-have-you.

    also when you said that she stated "do not think I underestimate your great concern" I was definitely suprised by your interpretation (though I am in no way saying it's wrong of course). I was just surprised since I had always assumed she was being sarcastic to the nth degree.

    you know she would be interesting as a case study. it seems she was dealing with some delusions of grandeur, perhaps slightly bent toward having a narcissistic personality, though I would not say that this would be a main characteristic of hers. perhaps she was bi-polar, though I don't believe so as her moods seemed much more unipolar than anything else, at least as far as what we know of her.

    anyway, this is very intelligently written and I enjoyed it.

    hugs

    Lea

    • Axelle Black
      December 11, 2007
      Edit | Reply
      Thanks for the comment. What I say about the verse "Do not think I underestimate your great concern" is that the polite "impression" fails. Impression is the key word I guess... in my head it was clear that she was being sarcastic. I'll add a note about that, thanks. And for the walking dead thing, lol, I'll try to fix that too. I don't know how to say it in English "elle avait l'air d'une morte vivante". Thanks again!

      • g r e y i s m
        December 11, 2007

        Edit | Reply
        okies then... I think that's the reason why I misunderstood you is because when you said that the polite impression fails, this did not make it clear, at least in my mind, what the intentions of the person were. as with both, I think that trying to say the same exact thing with two different languages is nearly impossible. it's really interesting how each langauge has its own nuances that they can not share.

        • Axelle Black
          December 12, 2007
          Edit | Reply
          Oh I see. Thanks.

          And yeah... I get screwed up pretty often with French and English transitioning. But oh well. It hasn't cost me that much yet.


  • girl shaman
    December 5, 2007

    Edit | Reply
    for not having studied in litature you do very much sound like you know what you are talking about.
    i dearly hope you win this; i feel you deserve it.

    • Axelle Black
      December 5, 2007
      Edit | Reply
      Thanks. Have you seen the other entries though? They're quite good. So I'm not getting my hopes up. But I don't really mind winning or not.


  • Pelican
    November 30, 2007

    Edit | Reply
    I recently read The Bell Jar, and was dumbfounded by her writing ability. I read the book in one sitting, and researched her online immediately after finishing it. Boy, she was one interesting woman. Lady Lazarus is one of my favorite poems, and I'm glad I stumbled upon this very well written essay. You seem to be very talented yourself, despite the fact that you have no nose, and mouth. I like the hair

    • Axelle Black
      November 30, 2007
      Edit | Reply
      lol! Thank you for not discriminating me for my near-featureless face. Anyway, The Bell Jar is an amazing book too. I envy her talent so much! Anyway, thank you for passing by.

  • g r e y i s m
    November 29, 2007
    Edit | Reply
    even though I want to read all of this, I must wait. I am working on my papers and my finals are also next week. I can't wait for this semester to be over!!!

    anyway, I shall return. as for the contest, I still want to enter but to be realistic I may not be able to do so before you close your contest. so don't keep it open for any reason related to me.

    hugs

    Lea

    • Axelle Black
      November 30, 2007
      Edit | Reply
      You don't have to read it right now. Take your time. And well, I'll probably have to close the contest on the date that's written because my exams are coming up so I have to judge this as quickly as possible. Anyway, I know what you write is good already.


  • Auburn Sunrise gold member
    November 28, 2007

    Edit | Reply

    Sylvia Plath is, by far, my favorite poet of all times.

    In a sick twist of fate, I am able to relate to her work in ways unimaginable by some (Plath and I share the same mood disorder and tendency to brush with death every ten years).
    I think you have done her justice here. I studied the same poem in depth in advanced placement English/Literature, 11th grade. I wrote much of the same points as you.
    I would like to add that Plath's father was German, so some of the Nazi references are personal on a whole new level. She viewed her father as an elusive, cruel God.
    Also, (a note of grammar) you should put quotes around the poem's title in your essay (last paragraph).
    Otherwise, very well done. Good luck.

    • Axelle Black
      November 29, 2007
      Edit | Reply
      Thank you very much for pointing those out to me. The reason I didn't write Plath's father was Germas is because it escaped my mind when writing that. And putting quotes around the poem's title are a solution to my problem in fact. You see, I copied this from word but am not a silver or gold member. All the italicized texts disappeared. So thanks for the tip. As for Plath passion, I she's my favourite too but probably in different ways than she is yours. What I admire is really her ability with words and not her lifestyle. I just wish she could have stayed longer on this earth to write some more. But maybe that's egoistic of me. You probably know better. In any case, thank you very much for the comment. It's greatly appreciated.


  • Boris Plotz
    November 28, 2007

    Edit | Reply
    jesus christ.
    i read part of this, you are really amazing
    at analyzing poetry.
    i hate you.
    err. envy you.
    gimp.
    i have to finish writing my college app. essays...
    otherwise i would have finished.
    but what ive read so far, you are amazing.

    • Axelle Black
      November 29, 2007

      Edit | Reply
      Lol you're funny. I read PART of this. Hahaha. You want me to send you a copy of my college application essay? It's in French though but it would impress the whoever people who judge. Enter my contest!

      • Boris Plotz
        November 29, 2007
        Edit | Reply
        LMFAO! i love you!
        that'd be awesome...
        but im not a cheater cheater BUMPKIN eater.
        i like pumpkin pie, but not bumpkin pie.
        eww.
        =/
        iunno.
        i got a 21 on the ACT, which is not great, but not horrible either...
        so i think ill be okay.
        but im still submitting an essay to all of them.
        iunno.
        and im sorry i didnt read the ENTIRE THING!
        i love you though...
        and im not busy saturday. so saturday it will be,
        awwwright?
        love!

  • vaseline
    November 28, 2007
    Edit | Reply
    haha ahh oui jmen rappel, putain que tes literary essay y finnissait pu lol. huard devait se carresser en penser a tes devoires hahaha *barf*

1 - 30 of 40     1 2  next >  (show all)