Ditch the ads, upload images and much more - upgrade today from 5.95/month!
Read Contests Groups Learn Forums Store Help
 

Intacte Victime d'un Viol

I shutter to think
Of your lifeless corpse
Daring to caress my cheek
With the blade of your
Perverse finger

I loathe the very thought
Of you touching me
It makes me nauseous 
When you talk of us
Being together

I feel soiled
When you try to kiss me
I hear my heart die
Only a little
Can you not see?

I am repulsed by you!
How dare you to think!
How dare you to try!
Don’t let it cross your mind
Ever again.

    : , Your review:

    Comment Suggestion: What is your your first impression?
    Line numbers  • Invite them to read
    : no Cost: 0 free left 0 points, You have (?)

Comments

1 - 5 of 5

  • Danny Beatty gold member
    April 30, 2008

    Edit | Reply
    I hear my heart die only a little ... its music gives the leaf to this flesh, and your poem is immensely entertaining ...

    I shall look up the meaning of the words of the title, for I believe it may be French ... I will not pretend I understand a word of the title ... but I suspect it is about the nobel instrument 'violin' or 'viola' and that the strings of the heart, like the strings of either instrument, cry never in pain but in beauty as painful .. or even the color violet, and its oboe blues.

    I hear my heart die only a little ...

    You know, I hope you know, that is one of the most beautiful lines, anyone may ever wish to read. Well, it is.

    I will just tell you that I find this poem to be wickedly amusing, and that beautiful line cries out its darkness, which is, like clown faces, the essence of humor ... pathos, not ethos.

    This is a dark and beautiful, wickedly funny poem, to me.

    I congratulate you. Flashes of brilliance .... your poetry has like sparkles of a sequined (can't spell the word, never could) sky.


    peace to you


    ,,,Moqui


    • Cyprien
      May 20, 2008
      Edit | Reply
      I won't give too much away, but the inspriation comes from a man who carried such a perverse presence about him. The title you read is French, but you are thinking in direct translation, which I do all the time. However, the guess that the word is violin or viola, sounds strangely amazing to me. For the word you're translating could be described as a meloncholic cello suite or a ensemble of strings.
      In a strange way, I could see a bit of dark humor in this. Possibly because I merely see things with mulitple views, or I'm just derranged.
      If you go to Google translate then it should give you your answer to the title. Be forwarned, never use this if you're looking for an acurate translation.


  • Inverted-Hearts
    October 26, 2007

    Edit | Reply
    Intersting!? That is all I dared say last!? How dare me, Woman this is brilliant! I must have been half asleep. darn the luck! This is amazing!


  • Inverted-Hearts
    October 25, 2007
    Edit | Reply
    Interesting.

1 - 5 of 5