Ditch the ads, upload images and much more - upgrade today from 5.95/month!
Read Contests Groups Learn Forums Store Help
 

Le coeur a ses raisons que la raison ne connuit point

The fires of our passion burning inside and out.

...you are aegri somina...

Your breathing brings a slight chill to my chest.
As you bite down i finally regress.

...you are my dream...

As we go faster and faster I can no longer see,
each bite and cut you inflict on me,
until all I see is that you no longer need me.

...you were my sick dream...

A cadaver of emotional dreams,
I now live in infamy,
for love conquers all things.

...nothing but a broken dream...

Why are you so callous,
to my loving pleas?

...forever you are my dream...

Because i will love you into eternity

Author notes

Option seven, Hiddenspaces.and bt the way.the title is french and the last two words in the second line are latin.ok.
black or blue rose depending on your mindset.

A contest entry

Please tell me what you think

    : , Your review:

    Comment Suggestion: What is your your first impression?
    Line numbers  • Invite them to read
    : no Cost: 0 free left 0 points, You have (?)

Comments

1 - 5 of 5

  • vaguelyfamiliar
    April 20, 2007

    Edit | Reply
    Um. Can I ask what purpose a French title and those two, random Latin words serve, besides telling the world that you're a blatantly pretentious elitist?


    • Hiddenspaces
      April 20, 2007
      Edit | Reply
      Um.Yes you can.and i will do my best to explain why i chose it if i may assume that you after reading what the french/latin translation meant did not go back up and reread the poem.ok then.the main character of the poem is in love(lets just leave it at that)well his significant other leaves him.
      "each bite and cut you inflict on me" this if you understand it would be a referance to S&M(if you do not understand what it is ask me and i will tell you what it means)most "normal" people would think this is sick if you did it while having sex.hence the sick man's dream(Latin).well then let us commence.
      "I now live in infamy,
      for love conquers all things"
      and this
      "Because i will love you into eternity " can (which it was meant to be taken as)means a state of undeath something much like a vampire though more along the lines of blade's vampirism.( i am hoping that you know who blade is.)his love has conqured death.so his heart(love)has reasons that defy reason to continue to love someone to the point to where he does not die.i am hoping you understand my little explanation.and i am mightly offended that i would be called an elitist where it concerns poetry.yes i think some of my poetry is good but not to the point where that i feel all of mine is in a higher class of poetry of everybody else except for a select group.
      H.

      • vaguelyfamiliar
        April 20, 2007
        Edit | Reply
        I will start by biting my tongue in regard to the quality of this poetry, as I really do hate conflict when it's not worth having.

        That said, I had no problem understanding the poem. My question still remains why the title and the two words within the poem could not just as easily have been in English. Individuals who write poems in English with titles in other languages (without the poem having some relation to that language, be it in terms of culture or literal speech) drive me absolutely batty. That said, the use of TWO languages, unrelated to the context of the poem, and with no translations until prompted, is unreasonably and undoubtably pretentious.

        And Latin? That just throws it over the top. I enjoy my Latin studies and am absolutely fascinated by the language, but its awkward intrusion into this otherwise bland poem is completely unnecessary.

        Also, considering the usage of the language, a half-English half-Latin bastard of a sentence does it even less justice. Latin is case heavy, in the sense that word order is completely arbitrary in written Latin in general, but particularly in poetry. See Horace or Ovid's love poetry for good examples of seemingly arbitary word order that creates a further cohesion and word imagery within the poem.

        Clearly, darling, your condescending tone was unwarranted.


  • Lost In Dreaming
    April 16, 2007
    Edit | Reply
    Good job brooks. will you please tell me what the french and latin say. ttyl
    te amor
    meg


    • Hiddenspaces
      April 16, 2007
      Edit | Reply
      ok.here goes.
      French=The heart has its reasons that reason knows nothing of
      and
      the Latin=a sick man's dreams

1 - 5 of 5