Ditch the ads, upload images and much more - upgrade today from 5.95/month!
Read Contests Groups Learn Forums Store Help
 

The Olive Tree - Translation Joachim du BELLAY - L'Olivier

 
If Life is less than one day’s passing sigh
within eternity, and if the year
too soon revolved, may never reappear,
if, helpless, all things here on earth soon die,
what do you dream about, caged soul, and why
this trouble take when darkness hovers near ?
Although your dreams sing on to regions clear,
you seem a soul in pain whose wings can’t fly.
Seek there the Good above, beyond the sky,
there the rest which to each man lends cheer,
there is Love, there pleasure, thither steer,
there, my soul, is heaven found, on high.
There you shall realize that rare rapport
with Beauty which in this world I adore ...



L’Olive - CXIII


Si notre vie est moins qu’une journée
En l’éternel, si l’an qui fait le tour
Chasse nos jours sans espoir de retour,
Si périssable est toute chose née,
Que songes-tu, mon âme emprisonnée ?
Pourquoi te plaît l’obscur de notre jour,
Si pour voler en un plus clair séjour,
Tu as au dos l’aile bien empannée ?
Là, est le bien que tout esprit désire,
Là, le repos où tout le monde aspire,
Là, est l’amour, là, le plaisir encore.
Là, ô mon âme au plus haut ciel guidée !
Tu y pourras reconnaître l’Idée
De la beauté, qu’en ce monde j’adore.

Joachim du BELLAY 1515_1560

Author notes

Translations offered to enhance access to a selection of French Poets

In a list

Kindly extend the courtesy of comments you yourself would appreciate

    : , Your review:

    Comment Suggestion: What is your your first impression?
    : no Cost: 0 free left 0 points, You have (?)

Comments


  • vanessa reen gold member
    July 12, 2007

    Edit | Reply
    This is really such a beautiful poem. "You seem a soul in pain whose wings cant fly". This is such a beautiful line. Lovely write.

  • Night Hope gold member
    February 4, 2007
    Edit | Reply
    "what do you dream about, caged soul, and why
    this trouble take when darkness hovers near?"

    Because there is still light left, my Friend...& as long as it is, "what dreams may come"...Sighhh...Beautiful translation, dear Scribe... Wanda

  • Topaz
    February 3, 2007

    Edit | Reply

    A beautiful Poem

    The beauty of the words sing with spirit and yet I have a feeling this poem speaks of something so sad. Almost as if a sweet soul trapped within the folds of our earthly crust and waiting to be free within the stars of the heaven above. Maybe I've read the words incorrectly, I suppose if I didn't then its a sad song for a spirit. A very thought provoking poem ...

    Lula