It rains in my heart
as on town and on mart,
pours down longings that start
to reign in my heart !
Oh soft ringing of rain
poured on earth, eave and pane, -
for poor heart feeling pain, -
oh the ringing of rain !
It rains without reason
in this heart fears have lease on.
What ? - no season for treason ?
Do I grieve without reason ?
What most hurts me, I wait
‘Why’ not knowing, sad fate,
without love, without hate, ...
On my heart what a weight !
Author notes
Il Pleure dans mon Coeur
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville.
Quelle est cette langueur
Qui pénêtre mon coeur ?
O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s’ennuie,
O le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s’écoeure.
Quoi ! nulle trahison ?
Ce deuil est sans raison.
C’est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Mon coeur a tant de peine.
Romances Sans Paroles
Paul VERLAINE 1844_1896
________________
Background Rain DKN http://allpoetry.com/poem/2242752
DK akaLunaticSerene
In a list
- Translations • next in list
- Nature • next in list
- Love and Affection • next in list
- Alphabetical Order • next in list
Courtesy welcome and extended [Reward: double points]
Comments
-
Il pleure dans mon coeur was written by Paul Verlaine over 100 years ago so this is my translation
and, whenever I translate rhyme it .... rhymes
-
Thank you for entering my contest. I am interested to know if this poem was written in English or French first. If it was written in French (which is what i am thinking) it amazes me that the poem rhymes. Either way the poem is very remarkable. I love the metaphor of rain weighing on the heart. Great write and good luck
-
This is beautiful both in english and french
Thanks for a great entry!
Write on.
*PEACE*

-
wow, very interesting style here. really caught my eye. usually when people use words that are the same or sound the same so close together it sounds horrible, but it sounds artistic and amazing in this piece. really good job, thanks for entering
-
I liked this, it's one of the poems where I sit there and have to analyze the words in my head for them to actually sink in. Well done. Good luck and thank you for entering!
-
None of the poeple I know, trying to make a poem rhyme, have actually succeeded at making the flow beautiful and the words have possibilites, but you have. Great write! Thank you for the entry! =]
-
Thank you for this translated version. It is mostly hard to find PV poem translated this way.
~Sonja~

. Rewarded 4
-
very nice! beautiful poem loved it.
-
Once again you have such a beautiful way with words and it shows in all that you do. You're imagery and emotion are brought out so many times with each and every poem you share with us. Nicely done!
-
Usually I am not a huge fan of that much rhyming, but i like the way you wove the words in this. I really liked this part:
"What most hurts me, I wait
‘Why’ not knowing, sad fate,
without love, without hate, ...
On my heart what a weight !"
. Rewarded 4
-
Very good job with this one. I really liked this. It like made me want to read more and actually finish it. Not a lot does that but i loved it. Good job with this one and keep up the good work!!
Lindsay -
Very good! I like the way it flowed, I liked the rhythm and the background color adds the finishing touch. Thanks!

. Rewarded 4
-
Hmm... I've never read anything quite like this.

It captured my thoughts and focused my attention on what I was reading. Good job - not much does that these days. It didn't feel trite or contrived either. I like that.
-
Excellent Job. I really enjoyed your poem. Keep up the good work. It was good at expressing loneliness.













