d’une aiguille éperdue et blanche
alors que la ville entière fourmille d’effroi
d’empressement et d’impatience.
Je vous contemple sous ce ciel houleux
où vous approchez vers moi
où vous m’avalez et me noyez
de vos pupilles grisées par cette averse.
Je suis liquéfiée.
Une peau mouillée frémit d’intimité
et tout s’oublie dans ces yeux de fauves
tout s’élance et s’évanouit dans une faiblesse
presque aussi lourde que désarmante.
Cette ardeur morcelle mon pouls.
Je suis une lanterne chinoise
enivrée et animée
par un accent de fièvre.
Je suis hors d’haleine pour cette vision
qui me fond malgré les inondations
sillonnant le long de mon corps.
Je suis fébrile avec mes genoux
qui se délacent aux séismes
de mes cuisses tremblotantes.
Il y a quelque chose de maladif
à vous croiser, à vous connaître et à vous quitter
lorsque vous vous évanouissez dans la foule.
Les rues écoulent leur sang
pour cette perte qui me foudroie et m'étrangle.
Sur les lieux de mon premier deuil
l’oxygène fuit mes lèvres
tandis que des rivières s’y forment
pour ensuite pénétrer mes os
endoloris d’une passion inachevée.
Si tout être expire un jour
je veux mourir de vous
à bout de souffle.
Author notes
Option 3
TRANSLATION (might suck in English, sorry)
Lightning splits the atmosphere
with a white and ardent needle
as the entire city swarms from fear
commotion and impatience.
I contemplate you beneath this effervescent sky
where you move towards me
where you swallow me and drown me
with your pupils inebriated by the storm.
I am liquified.
Wet skin quivers with intimacy
and everything forgets itself in these wild eyes
everything pounds and faints in a weakness
as heavy as it is disarming.
Such eagerness fragments my pulse.
I am a chinese lantern
drunk and enlivened
by this access of fever.
I am out of breath for this vision
that melts me in spite of the flood
furrowing the length of my body.
I am fervid with my knees
that untie themselves to the seism
of my quaking thighs.
There is something sick
in meeting you, in knowing you and leaving you
as your silhouette faints into the crowd.
The street lets its blood run
for this loss that petrifies and strangles me.
At the scene of my first mourning
oxygen flees my lips
as rivers are formed
to later penetrate my bones
pained by this unfinished passion.
If everyone dies one day
I want to die of you
utterly out of breath.
A contest entry
- Poème Français by Truth-in-Chaos.
450 points, ended March 6, 2008, 15 entries
Silver trophy winner
• next poem in this contest, remove from contest
What did you think
Comments
-
Ca c'est interessant un poem en francais ca a tout de suite une autre allure, ca rafraichi ca transporte dans un autre monde du passe, ce qui est interessant c'est l'utilisation du vouvoiement il y a ausi quelques maladresses.
"Je suis fébrile avec mes genoux
qui se délacent aux séismes
de mes cuisses tremblotantes."
ca c'est un peu etrange,
"je suis febrile et mes genoux
se deplacent suivant le seisme
de mes cuisses tremblotantes"
en francais on ne peut pas dire "je suis febrile avec mes genoux" meme en poesie.
a part ca c'est tres bien ca me rappelle mes annee a Paris les theatres les cinema les expos, les intellectuels de la rive gauche. Ou sont ils maintenamt les intellectuels avales par le systeme, disparus, morts, je n'ai jamais rencontre autant d'intellectuels qu'a Paris et apres en Italie. ici a Londres je ne sais pas si il existent et qu'ils se cachent ou bien ... simplement les "civilisations" (si l'on peut dire) anglo saxone ne semble pas favoriser l'intellectualism je pense que les gens on peur de penser. Bravo Bravo.


-
oh mon dieu!!
woah!! j'ai été vachement impressionnée, au point de lâcher ma dissert, au moins le temps de te rendre hommage!
La métaphore filée de l'atmopshère orageuse, le contraste avec les sensations très...hum! mdr, tu vois ce que je veux dire, les images (très consistentes) de "peau mouillée", "fièvre", "hors d'haleine", "genoux/séismes", "cuisses tremblotantes" et j'en passe, ca donne un effet inattendu et vraiment fort! j'en veux plus!
c'était un réel plaisir pour moi de tomber sur ton poême, tu n'as pas idée.
Tes images sont tellement fraîches bien qu'enlacées par une certaine noirceur... sexy, si je peux me le permettre! ca me rend complètement folle. Je me pose une seule question, pourquoi le vouvouement? Ça me parait une serie d'émotions assez intimes pour quelqu'un que l'on vouvoie.... En tout cas!
Ton language... je ne sais pas quoi dire! C'est rare que j'utilise autant de points d'exclamations en tous les cas! Tu m'excuseras du seul petit bonhome 'applause', j'ai tout utilisé aujourd'hui
je t'adore!
-
-
:)
Merci beaucoup du commentaire. Enfin, ça fait toujours du bien de quelqu'un qui sait parler le français. Et ç'a beaucoup de poids pour quelqu'un qui écrit aussi bien. Mieux du moins que moi. Puis enfin. Le vouvoiement... haha c'est vrai. J'crois que j'avais une idée lorsque je l'écrivais de pourquoi j'utilisais la deuxième personne du pluriel. Mais là... j'suis plus certaine. C'était une passion inachevée après tout. C'était intime mais peut-être était-ce seulement que son imagination? Et je ne suis pas sûre à 100% encore qu'ils ont fait des trucs ensemble
C'est eux qui décident... étrange, non? En tout cas. Un p'tit bonhomme ça fera très bien l'affaire. Je te remercie! 
-
-
haha i commented this before but i still love it and i reread it. blah. so amazing, i read some othe rperson's critique, and i must admit, "Je suis liquéfiée." is wonderful.
wonderful. -
Sur les lieux de mon premier deuil
l’oxygène fuit mes lèvres
tandis que des rivières s’y forment
pour ensuite pénétrer mes os
endoloris d’une passion inachevée.
Si tout être expire un jour
je veux mourir de vous
à bout de souffle.
that.is simplybeautiful. the whole poem was so vividly written, I love it. Just love it.
I love the last stanza, it is a brilliance beyond belief. You rarely write, but when you do, it the most beautiful ever written, goodness, this is grand!

-
love it. oui, mon amie.
-
Ha, aren't I glad that someone on AP knows any French. I'm glad you like it. Really am. I needed to know from an exterior person whether this was crap or not. So thank you. You bright person.
-
ABUH - Speechless.
"Je suis liquéfiée."
Good god, my heart stopped dead upon reading that line. That may be the most beautiful French phrase I've ever heard.
I am SO glad I can understand French, because this was simply incredible writing. I'm jealous of your ability to weave such captive phrases.
"Les rues écoulent leur sang
pour cette perte qui me foudroie et m'étrangle."
Heartbreaking imagery, but it sticks in the mind. Rain running through gutters... I could live in this poem for hours.
If there were a standing ovation function, I'd be using it. -
Hey! Missed you too. Very much so. I'm hardly hardly ever on so ... :|. But thank you very much for passing by. Hope everything is going good for you.
-
wow, 97, that's excellent. I don't have those grades. But I take French mother tongue. There's the difference.
Thank you very much for the comment.
-
Aw crap!! I'm at a 97 percent in French and yet I don't know a word of it. I tried to read it though, and it made me laugh. ;DD So thanks!
-
Je ne parle pas francais!
I come back after a long hiatus and see you've written a poem with words I hit and skip on. Naughty girl!
Hiya! How are you? I've been missing you guys and gals here at AP. I'm glad to be back home.
Now go write a poem in a language more obscure to me than this, let's see how many words I can pick out from that one too
-
La simplicité... c'est souvent bien meilleure.
Toi t'es full bonne et belle et blublu! Pucemouthe, je t'aime.
-
putin j'comprend tellement pas, tellement que t'écris poetiquement!!! c comme genre...que je comprend pas!!! j'taime pareille!!!!
-
C'était pour un concours de poésie de l'AQPF. L'information était distribuée dans les écoles. T'aurais dû la recevoir. Hmmmm. Ça aurait été le fun que tu y participes. Tk. Ouin. Merci. Et toi, comment ça va?
-
w0oo0w!!!..Justine..un poeme en francais, mon dieu est-ce que tu aillais bien ce matin-la? En tk pour quelqu'un qui trouvais qui fesais de tres mauvaise chose en francais mais voyons! C'est tout simplement SUPERBE. tk .. les mots me manquent presque
-
Orage, not Orange.
-
oh by the way, the title, why Orange? just wondering. It suits the poem. There's a female author that I like a lot, Elizabeth McNeill. She wrote Nine and a Half Weeks in the late 70s'. This story/poem reminds me of that book.
-
Strangers are beautiful people. You're intriguing.
-
Thank you.
Talks about meeting a stranger on the street during a thunderstorm. Nothing special. But it's sent now to this poetry contest. Grand prize: $6000 at Laval University. Hope I get something. Thank you. Hope all is well with you.
-
lmao! you're a pretty redheaded wack.
Mmmm. Peanut butter. Lalaa. Thank you bunches.
-
Oooo, i don't speak French, but just the idea that you wrote it in French is way awsome! I really want to learn how to speak it because I think it is such a beautiful language.
-
ah putain, je t'aime pas, j'écrit tellement mal en francais moi
va chier
-
damnit, why is it in french??!!
oh well. hee hee!
here, have an applause anyway.
Lea -
w0oo0w juju! now you have undeniable talent! You write as beautifully, if not more, in french as in english, I am especially proud of you and I enjoy when you laugh at me when I'm not able to chew my peanut butter sandwich! I l00oo0ove ya!
-
Ah ma jolie Leslie. You're very good! You understood both senses of this poem. The storm being parallel to that person. While in fact, I don't know that person. They're just someone I walked by on the street. And you know, beautiful people. I get weirdly passionate about them. And I'm in love with storms. So it's all about that. Yeah you're good. And yes that's what the last stanza implies. The lack of breath. And if everyone dies, I want to die of him, out of breath. Hope all is well with you mon amour.
-
I know some French of course I’m not that good but it felt to my like a storm mixed with some touches of sadness or something like that and some weakness, I must add that the last two stanzas are my favourite perhaps a very good ending… the last one shocked me… I just hope I understood correctly but it sounded like the oxygen running away from your lips… if such a thing is ok
… and the if the passion stops or not… all of to end up in this person… or I don’t know anyways I like it… or what I thought I understood
I love you













