necesito ver tus labios
tu sonrisa
tus ojos
tu cara
cada día y todos los días
te necesito
eres mi vida
eres mi razón para vivir
eres mi amor
te amo
tus besos
y tus abrazos
son el fuego que me tibio
tus palabras del amor
son las mas linda del mundo
mas te quiero cada día
porque... te amo
porque
te amo
Author notes
yay... my attempts at writing in spanish
TRANSLATION:
i want you more each day
i need to see your lips
your smile
your eyes
your face
each day and every day
i need you
you are my life
you are my reason for living
you are my love
i love you
your kisses
and your hugs
are the fire that warms me
your words of love
are the most beautiful in the world
i want you more each day
because... i love you
because
i love you
its not very good in english, but it sounds better in spanish
Written December 1st, 2005
In a list
What did you think
Comments
-
Ahh... ¡Que bonita! I love it!
Yes, I always think that things sound so much better in Spanish, such a beautiful language!
Keep writing.

-
In your title you used "te" which is informal and in your poem you switched back and forth between formal and informal pronouns. Also, in this stanza there is an error in noun/adjective number agreement, if that makes sense. Here I'll just show you:
"sus palabras del amor
son los mas linda del mundo"
should read:
Tus palabras amorosas
son las mas lindas del mundo
I did NOT change your meaning at all. Just improved grammar structure
I am going to go back to the group and plead your case
Maybe someone else can do even better!!!
Abrazos,
Marta




