Ditch the ads, upload images and much more - upgrade today from 5.95/month!
Read Contests Groups Learn Forums Store Help
 

List: Translated poems

Add a comment

    : Comment:

Comments


  • mona
    September 2, 2008
    Edit | Reply

    Beaty a poem writen by Hassan El Bakaly Translated to English by Mona


    Beauty





    The train was in the station
    My cabin companion moved my heart ;
    My eyes went around the pie body ,
    and told her: How beautiful you are
    Her sadness answered: but I am a wounded being
    I noticed the deep wound which runs a mountain of grief
    I approached its tip, and threw myself
    I dived deep, until I became the wound, the women, the feather, the killer, and the killed;
    And that was when I realised my beauty;
    then The train whistled
    Declaring time of departure
    by Mona Arab



    جمال

    لقطار جاثم بالمحطة..
    ورفيقة المقصورة حركت جوانحي.
    طافت عيناي على فطيرة الجسد وقالتا لها : كم أنت جميلة.
    فرد حزنها : بل أنا كائن جريح.
    انتبهت إلى الجرح الغائر الذي يشق جبلا من الحزن ..اقتربت من فوهته وارتميت..
    غصت عميقا..حتى صرت الجرح و المرأة والريشة في مهب الريح والقاتل والمقتول..
    آنذاك أدركت جمالي..
    وصفر القطار معلنا وقت الرحيل