-
I met her when scent of berries was lost63 lines, 4 comments, on Jun 22 2:07 AM 2008. In Love
Translated arabic poems
Add a comment
Comments
-
Beaty a poem writen by Hassan El Bakaly Translated to English by Mona
Beauty
The train was in the station
My cabin companion moved my heart ;
My eyes went around the pie body ,
and told her: How beautiful you are
Her sadness answered: but I am a wounded being
I noticed the deep wound which runs a mountain of grief
I approached its tip, and threw myself
I dived deep, until I became the wound, the women, the feather, the killer, and the killed;
And that was when I realised my beauty;
then The train whistled
Declaring time of departure
by Mona Arab
جمال
لقطار جاثم بالمحطة..
ورفيقة المقصورة حركت جوانحي.
طافت عيناي على فطيرة الجسد وقالتا لها : كم أنت جميلة.
فرد حزنها : بل أنا كائن جريح.
انتبهت إلى الجرح الغائر الذي يشق جبلا من الحزن ..اقتربت من فوهته وارتميت..
غصت عميقا..حتى صرت الجرح و المرأة والريشة في مهب الريح والقاتل والمقتول..
آنذاك أدركت جمالي..
وصفر القطار معلنا وقت الرحيل

