Read Contests Groups Learn Forums Store Help
 

Meu Fado Meu

I just want to share this with you all.

Add your comment

    : Comment:

Comments

1 - 8 of 8

  • Peteskid gold member
    November 5
    Edit | Reply
    yes i am familiar with the genre and with Mariza, she is perhaps the leading Fado performer now, it is not saudade but has many elements of a spiritual quality, very appealing for its depth of feelings...thank you...PK


    • Mairi bheag gold member
      November 5
      Edit | Reply
      To think that 60 years ago fado was thought of as an almost-exclusively male genre; then along came Amalia Rodrigues. Now we have Mariza, by whom I am totally captivated.


  • wbiro gold member
    November 5
    Edit | Reply
    been there; you spurred me to go back and go over this oldie... http://allpoetry.com/poem/3459826 thanks... and nice foray into that language (I hope you have more luck with it than Burns did with English...! )


  • Mirthryl
    November 4
    Edit | Reply
    Lovely piece, performer, and music! Wish I had an inkling on the language...

    • Mairi bheag gold member
      November 5
      Edit | Reply
      It is fairly simple Portuguese. With the help of a dictionary I hazard the following translation (where you see an asterisk please refer to a comment at the bottom:

      Trago um fado no meu canto

      Canto a noite até ser dia

      Do meu povo trago pranto

      No meu canto a Mouraria



      Tenho saudades de mim

      Do meu amor, mais amado

      Eu canto um país sem fim

      O mar, a terra, o meu fado

      Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado



      De mim só me falto eu

      Senhora da minha vida

      Do sonho, digo que é meu

      E dou por mim já nascida



      Trago um fado no meu canto

      Na minh'alma vem guardado

      Vem por dentro do meu espanto

      A procura do meu fado

      Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado


      I bring fado* in my song 

      Singing from night until day 

      Bringing tears from my people 

      In my song, Mouraria** 



      I am nostalgic for myself*** 

      My love, most beloved 

      I sing a country without end 

      The sea, the earth, my fate* 

      My destiny*, my destiny, my destiny, my destiny 



      I miss only myself 

      Lady of my life 

      The dream which I say is mine 

      And I find I am already born 



      I bring fado in my song 

      In my soul, it is saved 

      It comes from within my astonishment 

      The search for my fate 

      My destiny, my destiny, my destiny, my destiny


      * "Fado" has treble meanings in this song. It is, first of all, this style of singing. Secondly, it is a contraction of another word, which doesn't have a direct translation into English, but means a combination of loneliness, wistfulness, nostalgia for things lost in the past. Thirdly, it can mean fate or destiny.

      ** The "Moorish Quarter" of Lisbon.

      *** The word "Saudades" in this line, is the word which philologists believe is the origin of the word "fado". See * above.


  • Amera gold member
    November 4
    Edit | Reply
    Oh wow! Thanks so much for this. Your voice is amazing and I love your short hair. I also didn’t know you spoke Portuguese. “That’s my sister!”


  • Ceridwens Soul silver member
    November 4
    Edit | Reply
    NICE --- music ain't bad either!!! ------

1 - 8 of 8

Recent Journals

  • This has been making my hair stand on end today - a Sacred Harp version of Charles Wesley's hymn tune  Idumea  ( And Am I Born To Die ). This kind of full-throated choral singing is heard mainly amongst rural congregations in the USA, and comes from the "shape note" music whereby itinerant p
    on Nov 22 6:26 AM, 200 words. 9 comments, Add one?
  • ... to say that updated news of items selected for publication is now on  my web site  and  my blog . 1   2 M. 
    on Nov 21 6:53 AM, 200 words. 3 comments, Add one?
  • Just a note to my friends, and to people on whose work I most often comment. I have been very tired lately, and unable to write. I have decided to stop worrying about the latter and take this opportunity to rest. Please don't worry too much if you don't hear from me very much for a while. I will still come and read y
    on Nov 12 12:20 AM, 100 words. 19 comments, Add one?
  • Old news, I know, but I now have in my hands the back copies of Canadian Zen Haiku in which several of my haiku and senryu appear - four in the Autumn 2008 issue, six in the Summer 2009 issue. They are in English, French, and Scots, and have all been posted here at AP at one time or another. I have updated my web
    on Oct 31 1:08 PM, 100 words. Make first comment?
  •         Some days, although we cannot pray, a prayer utters itself. So, a woman will lift her head from the sieve of her hands and stare at the minims sung by a tree, a sudden gift.   Some nights, although we are faithless, the truth enters our heart
    on Oct 11 11:03 AM, 400 words. 7 comments, Add one?
  • ... that I could write poetry as good as  this . 1   2 M. 3   4
    on Oct 11 1:55 AM, 19 comments, Add one?
  • I believe I may have mentioned this before, but I was honoured to be chosen as "centre stage poet" in a forthcoming edition of the poetry magazine/anthology Decanto . The current issue is out, and there I am! Details are on my web site, which I have updated; follow  this link , then have a look at the
    on Oct 8 10:24 AM, 200 words. 8 comments, Add one?