Some thoughts and observations about my ghazal experience and education. This essay was included in a chapbook I published in 2002.
In cultures where the ghazal is cradled, the ghazal seems to be much more than a mere form of poetry. It is a genre that melds literary and musical attributes into its own art form, the ghazal. The closest American equivalent might be the Blues, where melody and meter is every bit as pertinent as lyric, mood and meaning. In many ways, the ghazal is the “soul music” of many Indo-Iranian cultures.
The Indo-Iranian ghazal is a conduit for expression of that which has deeply affected the heart and soul. Poets from these cultures rarely, if ever, treat writing ghazals as an exercise in some obscure poetic form; they approach the ghazal with honor and respect and the intention of using it to convey what has profound meaning to them. When a ghazal is written, a soul is laid bare and exposed. It may be an expression of heart thrilling joy, but more often it is the expression of soul rendering sorrow. Whichever the case, the ghazal both expresses and invokes strong emotion.
The ghazal also seems to hold social value within some Indo-Iranian cultures. Once while sitting in a Denny’s in Palo Alto, California, a group of about nine Punjabi Indians came in and sat at a table near me. They were clearly stopping off for conversation and food after the close of a nearby celebration they attended. During their conversation, three of them suddenly broke into song together and when they stopped, another member suggested they all sing more traditional ghazals. Shortly, the whole table was harmoniously singing a series of ghazals. This went on for nearly an hour.
My exploration of the ghazal began on strictly technical terms in order to develop an intuitive sense of the structure. Upon developing some level of comfort with technicalities, I moved toward putting more of my self, my heart, into each ghazal. Though I felt that only very few might relate to what were, for me, soul rendering experiences, I moved ahead with the project and sought creative, metaphorical and sometimes cryptic ways to bare this soul and heart of mine, to share the experiences of my life and the understandings that have developed as a result. I still ask myself whether or not this counts as “soul rendering”, as I have learned the ghazal must be. But, when I think on that which has been my life, the experiences that nearly extinguished the light of my existence spiritually, emotionally, mentally and physically, it occurs to me that perhaps I may be uniquely qualified to tackle the English ghazal. My soul has indeed been rendered apart like that of a shattered crystal, then by some miracle carefully reinstated over a long and arduous healing process. I hope may one day be seen as having offered something tangible and perhaps even valuable to the English renditions of the ghazal.
While crafting ghazals, I have struggled to educate myself about the form and its history. This has been difficult, as there is a language barrier. However, through conversations with those familiar with the ghazal, through listening to ghazal recordings from a dozen languages and through reading ghazal translations to English and related articles, I am learning. As I learn more, my perception of the ghazal evolves, which in turn deepens the depth and meaning of each new ghazal written.
Included in the list
Add a comment
Comments
-
Hi
I know this has nothing to do with this column but as I was reading it..it inspired a thought I have not thought before....(imagine that...lol)
Should I find some sort of form to make my own...like that becomes the main focus for about a year or so...I know this requires discipline which I am not very fond of but after a few knock down drag outs with a particular form then I will be able to tame myself...lol..you tell me if I need to do that yet or not...because I am not sure myself..lol
KAY
-
Wonderful ,eyeopening n extensively researched thanks fr the many things i learned
-
commendable
Hello Erin,
I hesitate to make comment on such an authoratative piece which is as well researched and well explained as any I have recently read. I admire the way you put each phase of your personal explorations into a perspective that common folk as well as the well versed can gain some measure of enlightenment from having read your remarks. It is a feature of yours that I am particularly envious of. This excerpt from your thinking on the Ghazall is no exception and it was a joy to read. Thanks, My friend.


