Ditch the ads, upload images and much more - upgrade today from 5.95/month!
Read Contests Groups Learn Forums Store Help
 

  • ea
    Aug 11 12:08 AM
    Reply
    Is "true" rhyme somehow superior to all the other types of rhyme?
  • 1 - 50 of 69     1 2  next >
  • yawn

  • ea
    August 11

    Reply
    My feeling is that the people who insist on true rhyme are doing "rhyme" as much of a disservice as those who do not allow rhyme.

  • Matt Holck
    August 11

    Reply
    a piano wire has not the complex harmony of a bowed violin string
    but both can resonate to the same primary harmonic (note)

    • ea
      August 11

      Reply
      yes, I'll take an aged fiddle over a toy Schoenhut anyday.

  • Matt Holck
    August 11

    Reply

    Mizz wrote

    if I can't remember the words in a line
    the word will come quicker if it is true rhyme
    oh damn, never mind

    • ea
      August 11

      Reply
      lol. Good example.

  • Calanthe
    August 11

    Reply
    Superiority cannot exist - the different rhymes would be used in diferent contexts. Try to write a limerick with the half rhymes of Wilfred Owen, and it would no longer achieve comic effect, but to use the "bounce" of a simple and completer rhyme would spoil any elegaic poem. Surely each type of rhyme is "best" in its own place?

    • ea
      August 11

      Reply
      this seems like it might be a brilliant point

      and also seems like it could be limiting...

  • Cynewulf
    August 11

    Reply
    Can you define 'true' rhyme? Do you mean 'Rhyme Proper' or 'Rime Riche'? A lot of it depends on accent. I rhyme the noun 'half' with the verb ( U.S.slang sort of) 'barf'.

    Yet I would use the same 'a' sound in 'cat' as in 'path' or 'laugh'.

    Shakespeare almost certainly pronounced the 'ea' diphthong in the words 'meat' 'feat' 'wheat' 'beat' 'sea' 'pea' & 'seat' inter alia as the 'a' in lay or bay. This is still quite common in the Midlands.

    Shakespeare would quite easily have rhymed Pea with pay & sea with say, because they would have sounded the same to him. I hear this all the time in the Midlands & the Black Country.

    • ea
      August 11

      Reply
      I mean a perfect rhyme as opposed to an eye rhyme, or a slant, half or near rhyme, etc. I can't even be worried about how it's pronounced between England and the US - anyone reading it will have to get the joke of laugh being rhymed w/on my behalf.

      • Cynewulf
        August 11

        Reply
        Yes but I am saying that 'sea' & 'say' would both have sounded like 'say' to Shakespeare (in his native accent, London may have been different). In other words, not an eye rhyme.

        I think that the definition of 'Rhymes proper' is not an easy one.

        • ea
          August 11

          Reply
          Ok, I get you, Cynney, but I'm not even worried about Shakespeare...

          • Cynewulf
            August 11

            Reply
            Nobody should. I think that the idea of a proper rhyme is not necessarily an easy one to define.

            • ea
              August 11

              Reply
              well, let's hear what the experts have to say.

              • Cynewulf
                August 11

                Reply
                Now there's a column for you to write! Unfortunately I am busy writing columns 4 & 5 about the sonnet.

        • arafura
          August 11

          Reply
          I had an Irish grandfather who pronounced pee and pea as pay. Sea and see were not pronouced with the ay sound though.

          • ea
            August 11

            Reply
            you can hear people living back in the hills of the Adirondacks who still pronounce it that way, too. My point is more that it's a little dangerous to insinuate that "true rhyme" is good or preferred.

          • ea
            August 11

            Reply
            well, dangerous is not the right word - more like misleading.

            • arafura
              August 11

              Reply
              Yes, I see. But to be honest I'm not sure what the term True Rhyme really means. I suppose it is an individual thing?

              • ea
                August 11

                Reply
                it means rhyming words like case and face - not face and faze

                • arafura
                  August 11

                  Reply
                  I understand now. I'm thinking about it...

                • Cynewulf
                  August 11

                  Reply
                  Yes but where I come from those words don't rhyme.

          • Cynewulf
            August 11

            Reply
            I have heard Irish pronounce words like that as well. That was my point, I don't rhyme banana with bandanna but some people do.

            • ea
              August 11

              Reply
              yes, I would do so... it is incumbant upon the reader to go along with that.

            • arafura
              August 11

              Reply
              I pronounce banana as: ba-nah-nah
              Bandana as: Ban-dan-a

              They don't rhyme to me so I wouldn't rhyme them in a poem.

              • ea
                August 11

                Reply
                don't you hear enough American movies to realize that bananna is pronounced the same way as bandanna to be able to accept it when reading , though? Anyway, this is a true rhyme and I doubt it would be questioned.

                • arafura
                  August 11

                  Reply
                  Yes I could accept when reading for that exact reason. I still wouldn't use it myself because it wouldn't sit right in my mind and I'd have to change those lines or delete the whole poem. Yes I am a bit strange...

                • Cynewulf
                  August 11

                  Reply
                  No way is it a true rhyme. The word Banana is from the Portuguese, from an indigenous African word originally pronounced 'Ban-aan-ha'.

                  • arafura
                    August 11

                    Reply
                    Well if it's Portuguese that's good enough for me!

                    Did you know that arafura comes from the Portuguese word/term for "sea of gold"?

                    • ea
                      August 11

                      Reply
                      who do you think I am - Nelly Furtado?

                    • Cynewulf
                      August 11

                      Reply
                      Interesting. The French for 'Sea of Gold' is 'let's make the Roast Beefs pay more into the EEC to make up for the fact that we are crappy farmers'.

                      • arafura
                        August 11

                        Reply
                        Doesn't have the same ring to it... and it's a bit long for a pen name. I'll stick to arafura.

                        • Cynewulf
                          August 11

                          Reply
                          Yeah, I don't think it will catch on. Neither will Farming in France.

                  • ea
                    August 11

                    Reply
                    it's true enough for Whitman's rude tongue.
  • :

1 - 50 of 69     1 2  next >