-
Is "true" rhyme somehow superior to all the other types of rhyme?
-
yawn
-
My feeling is that the people who insist on true rhyme are doing "rhyme" as much of a disservice as those who do not allow rhyme.
-
a piano wire has not the complex harmony of a bowed violin string
but both can resonate to the same primary harmonic (note) -
-
yes, I'll take an aged fiddle over a toy Schoenhut anyday.
-
-
Mizz wrote
if I can't remember the words in a line
the word will come quicker if it is true rhyme
oh damn, never mind -
-
lol. Good example.
-
-
Superiority cannot exist - the different rhymes would be used in diferent contexts. Try to write a limerick with the half rhymes of Wilfred Owen, and it would no longer achieve comic effect, but to use the "bounce" of a simple and completer rhyme would spoil any elegaic poem. Surely each type of rhyme is "best" in its own place?
-
-
this seems like it might be a brilliant point
and also seems like it could be limiting...
-
-
Can you define 'true' rhyme? Do you mean 'Rhyme Proper' or 'Rime Riche'? A lot of it depends on accent. I rhyme the noun 'half' with the verb ( U.S.slang sort of) 'barf'.
Yet I would use the same 'a' sound in 'cat' as in 'path' or 'laugh'.
Shakespeare almost certainly pronounced the 'ea' diphthong in the words 'meat' 'feat' 'wheat' 'beat' 'sea' 'pea' & 'seat' inter alia as the 'a' in lay or bay. This is still quite common in the Midlands.
Shakespeare would quite easily have rhymed Pea with pay & sea with say, because they would have sounded the same to him. I hear this all the time in the Midlands & the Black Country. -
-
I mean a perfect rhyme as opposed to an eye rhyme, or a slant, half or near rhyme, etc. I can't even be worried about how it's pronounced between England and the US - anyone reading it will have to get the joke of laugh being rhymed w/on my behalf.
-
-
Yes but I am saying that 'sea' & 'say' would both have sounded like 'say' to Shakespeare (in his native accent, London may have been different). In other words, not an eye rhyme.
I think that the definition of 'Rhymes proper' is not an easy one. -
-
Ok, I get you, Cynney, but I'm not even worried about Shakespeare...
-
-
Nobody should. I think that the idea of a proper rhyme is not necessarily an easy one to define.
-
-
well, let's hear what the experts have to say.
-
-
Now there's a column for you to write! Unfortunately I am busy writing columns 4 & 5 about the sonnet.
-
-
OK El Fascisto
-
-
-
-
-
I had an Irish grandfather who pronounced pee and pea as pay. Sea and see were not pronouced with the ay sound though.
-
-
you can hear people living back in the hills of the Adirondacks who still pronounce it that way, too. My point is more that it's a little dangerous to insinuate that "true rhyme" is good or preferred.
-
-
Where are the Adenoidbacks?
-
-
well, dangerous is not the right word - more like misleading.
-
-
Yes, I see. But to be honest I'm not sure what the term True Rhyme really means. I suppose it is an individual thing?
-
-
it means rhyming words like case and face - not face and faze
-
-
I understand now. I'm thinking about it...
-
Yes but where I come from those words don't rhyme.
-
-
-
-
I have heard Irish pronounce words like that as well. That was my point, I don't rhyme banana with bandanna but some people do.
-
-
yes, I would do so... it is incumbant upon the reader to go along with that.
-
I pronounce banana as: ba-nah-nah
Bandana as: Ban-dan-a
They don't rhyme to me so I wouldn't rhyme them in a poem. -
-
don't you hear enough American movies to realize that bananna is pronounced the same way as bandanna to be able to accept it when reading , though? Anyway, this is a true rhyme and I doubt it would be questioned.
-
-
Yes I could accept when reading for that exact reason. I still wouldn't use it myself because it wouldn't sit right in my mind and I'd have to change those lines or delete the whole poem. Yes I am a bit strange...
-
No way is it a true rhyme. The word Banana is from the Portuguese, from an indigenous African word originally pronounced 'Ban-aan-ha'.
-
-
Well if it's Portuguese that's good enough for me!
Did you know that arafura comes from the Portuguese word/term for "sea of gold"? -
-
who do you think I am - Nelly Furtado?
-
-
You're much nicer.
-
-
Interesting. The French for 'Sea of Gold' is 'let's make the Roast Beefs pay more into the EEC to make up for the fact that we are crappy farmers'.
-
-
Doesn't have the same ring to it... and it's a bit long for a pen name. I'll stick to arafura.
-
-
Yeah, I don't think it will catch on. Neither will Farming in France.
-
-
-
-
it's true enough for Whitman's rude tongue.
-
-
What was true for rude Whitman? & who is Nelly Falsetto?
-
-
Nelly Kim Furtado (born December 2, 1978) is a Canadian singer-songwriter, record producer, actress and instrumentalist, who also holds Portuguese citizenship.
She is also very cute!
-
-
and you better believe she rhymes.
-
-
She does that!
Did I mention she was cute?
-
-
-
-
WHOA Nelly!
That's not our Nelly. -
-
Not on your nelly...
??
-
-
-
-
It's not too bad, cheers.
-
how do you like Yael Naim? http://allpoetry.com/contest/2417401
-
-
-
-
If you want to hear a sweet voice go to ea's page and listen to her sing "The Nethy Sprites Are Coming". She is more than just a pretty face!
-
-
ah, thanks.
Yes, I missed my calling.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

ea
Aug 11 12:08 AM
Reply