Every child can master it's sky,
if the sky is the limit.
---------------------------------
Come tonight with tales
How war did disappear
And repeat them hundred time
Every time I will let my tear
Vroman (bad translation mine)
14-2-'05 edited some backgrounds and clipped pictures to several poems
A day to be proud 9th of may 2005:
Our daughter got her Bachelor degrees on Bio, Physics and Teaching.
Een Gedicht dat ik via een vriend in Turkye toegestuurd kreeg.
A Turkish poem which a friend of my over there translated.
UÇURTMA
Çocuklarimiz neleri sevmiyorlar ki...
Uçurtmayi seviyorlar söz gelisi,
Bir havalandi mi uçurtmalari
Daha da güzellesiyorlar.
Maviliklerde gözleri
Özgürlügü yasiyorlar
Uçurtmalarla birlikte.
Koparip da iplerini hele
Bir kurtuldular mi ellerinden,
öylesine seviniyorlar ki,
Gidis o gidis,bile bile...
Kizalim mi umursamayislarina?
Kendi yasamlarini izliyorlar boslukta.
Onlar da birer uçurtma degil mi?
Bizim de ne süslü uçurtmalarimiz vardi,
Alip baslarini gitmediler mi?
Gözümüzden bile esirgerdik
Hangi birinin ipi kaldi elimizde?
Rifat Ilgaz
http://muratkosar.virtualave.net/rifatilgaz/rilgaz.asp
hereby its translation how many of us don't share these feelings.
KITE
So many things our children love!
They love kites, among others.
Once off their kites are, like a dove,
Their beauty shine beyond words.
Staring the blue of the sky,
They unite with their kites,
Into the freedom, up and high.
And when their kites
Snap their lines
From the tiny hands,
So happy, so very happy they grow,
Though they well know
That the kites are gone,
And never back will they come.
Should we frown at their indifference,
For it is their lives
Flying away with the clouds?
But are those children not
Like the kites?
How shiny kites we had,
Where are they now, anybody knows?
How we doted on them! But
Now our hands hold which lines?
trans. Sinan Cavus
once again Leo Vroman (abstract and © from Poetry International Web)
Een psalm voor veel later
Systeem, neem aan dat mettertijd
ver achter deze eeuwigheid
geen ster, geen stof, geen licht meer schijn
en, als Gij wilt, ook Gij verdwijnt,
ook dan nog vraag ik, nu en hier
doodgedrukt op dit papier:
Verschaft ons eeuwig nietmeerzijnd
U dan nog zulk plezier?
Zo niet, laat ons dan wederkeren
als uiterst anderen, want dan
zal ik wellicht nog eens proberen
of alles anders kan
© 1999, Leo Vroman
From: Details
Publisher: Querido, Amsterdam
A psalm for much later
System, say that as time will flee
far past this eternity
no star, no dust, no light lives on
and, if You wish, You too are gone,
I still can ask right here and now
imprinted on this sheet and dried
so eternally: Why, how,
no, if it still pleases Thee we died?
If not, let us return some day
very different from before
and Who knows, I’ll try once more
some other way
© Translation: Leo Vroman
- Last seen on Nov 10 10:35 AM. Member since January 7, 2004.
- I'm a tigereye texture poet for 1,271 comments.
- My mood is
, and quote is "Even on draughts we fly kites". - I am a 60 year old man (Netherlands)
- When I'm not writing, I'm a special projects developer and kiteflier in all kind of the sport but most likely as trainer and gui.
- Visit my homepage at together with others http://www.loeigoed.com









- I am in the groups Drink Moxie And See Yemassee As God, Pen in Afrikaans
- I have 1,271 comments, 1 contest, 142 poems
My Poetry
Guest Book
-
Draig aine : thank you on June 1for addig me as a faveroit,I am honored!
-
Mari Goes on May 17ah and ik dacht dat je een nieuwe haiku had

Grab your pen and write
-
Sandi Alford on January 12Hiya Wim!
popping in to see what you've been up too and hope life is treating you kind my friend
I can't wait for Spring, I wanna come and fly a kite!
Have a great day! love and blessings, Sandi
-
klassy lassy on May 23, 2008Wim, just dropping by to send you a
and wishes for a rose filled day. Have missed you because I've not been as active as I was due to health issues.
:
Love to you and yours, ~Karen
